Empathy and Subject Prominence in Child Language
For many years, I have been interested in the fact that subjects seem to hold a special place in grammar, both adult and child. This is reflected in the topics listed below, but the essence of the point is that children (and adults) seem to privilege the subject (over other arguments) for a number of grammatical operations. These operations include relativization, wh-questions, and others. Recently, led by the talent of Akari Ohba, a current graduate student, the topic of empathy (aka perspective) has come to the fore. The basic idea is that Japanese (and other languages) represent empathy grammatically. What we have found so far in our experiments is that children appear to have a privileged position for subject empathy, which is reminiscent of the general subject prominence referred to above. I am investigating the possibility that grammatical empathy might actually be a piece that links all (or many) of the phenomena mentioned above. That is, what if this subject empathy preference is responsible for the other subject prominence effects we know about? Intriguing.
Akari and I have also embarked on a large project investigating how empathy, long distance binding and mental verbs all interact. See our most recent publications for more.
Acquisition of Passive Voice
A long standing interest of mine is how children acquire the passive voice. This isn’t just about the passive voice as a construction, but rather about much meatier issues in human language. The passive presents an interesting case where the agent and theme do not occur in their canonical positions relative to the verb. This poses interesting issues related to whether those canonical mappings interfere with children’s understanding of passive voice, what factors might overcome that tendency, etc. The acquisition of the passive has also been a hot-bed of debate with regard to some interesting grammatical theories of development, such as the A-Chain Deficit Hypothesis (Borer & Wexler, 1992) or the Universal Freezing Hypothesis (Snyder & Hyams, 2015). I am currently working on the passive with numerous students, including Gyu-Ho Shin and Akari Ohba.
Acquisition of Wh-Questions in Tok Pisin
Working with Hiroko Sato (UHM Ph.D., 2013), we are currently investigating the acquisition of wh-questions in Tok Pisin. The language is an in-situ language, though it allows focus clefting of some constituents. We ran a production task with adults and found 100% in-situ wh-questions, but surprisingly, children fronted wh-questions quite often. Moreover, they produced a typology of resumptives in the gap position which are very revealing. We presented our results at the 2018 BUCLD and continue to work on this issue.
Acquisition of Tagalog
Working with William O’Grady, Nozomi Tanaka and Ivan Bondoc, we are investigating various issues in the acquisition of Tagalog. The voice system is the lynchpin that holds the whole system together in Tagalog, and we are looking how children acquire various structures that involve the voice system, e.g., basic transitive sentences, relative clauses, sentences involving reflexives, etc. We have also extended this work to investigating whether patients with aphasia show the same patterns in their speech as children or normal adults.
Intervention and the Acquisition of Ergativity in Samoan
Working with Grant Muagututia and William O’Grady, we are exploring the acquisition of ergativity in Samoan by children and heritage speakers. We are currently conducting intervention experiments on both morphological and syntactic ergativity, with an eye on whether ergativity can be induced, and how that knowledge generalizes to other structures (on which intervention never occurred).
Acquisition of Inflection
A continuing interest of mine from my dissertation and the last five years of my research. The focus is varied, but I am primarily interested in the variation and similarity exhibited in the acquisition of inflection from language to language.
Intergenerational Transmission
Perhaps the most important factor in measuring the vitality of a language is whether children are acquiring the parental language. This is codified in a number of scales or indices of vitality, e.g., Fishman's GIDS, Lewis & Simons' EGIDS, the 2009 UNESCO Framework, etc. However, in all this work, there is no clear or commonly accepted method by which intergenerational transmission can be measured. Without this, it is hard to make sense of reports on intergenerational transmission. If every researcher or community activist is subjectively gauging whether children are acquiring a language, we really don't have any way to objectively assess the vitality of those languages. A major project we are working on here in Hawaii is to develop a tool to measure intergenerational transmission.