|
Your invitation is persistent, Refusing can provoke resentment. The card says that I must attend My future will be discussed. The postscript says I am the only guest. Convinced, I tremble in anticipation, Finally, notice from a wealthy patron.
I bought new clothes, I made an appointment with a make-up artist: In dress and style, the best is necessary To impress my prospect.
Ay siyanga pala, he is the boss of a company, My garrulousness has failed to properly introduce him. Immeasurably wealthy, snub him not, So many haciendas, innumerable buildings. I also hear, he is immersed, In government concessions in fertilizer and lumber. So the afternoon when the invitation arrived, My heart and mind languished. My countless imaginations Succumbed to my impetuous yearning; Truly, when the poor are being honored, Wisdom leaves their body In the outburst of excitement, reason vanishes Ignorance prevails.
The calendar shed the dinner's arrival The telephone and clock persistent reminders-- I subdued my sighs Until I reached my desired destination.
And there he is now, Truly the gentleman host. He stands as he is wont The guest, he greets immediately. He extends his palm to my callused hand, My consciousness almost escapes me.
How beautiful, how extravagant, all the surroundings, The inside of the room, as if a dream. There hangs an Amorsolo and Manansala, All originals, not copies. There are sculptures by Navarro, Saprid, and Joya, The ornamental flowers are from Bechaves and Esperanza, My host, wearing a black tuxedo. I, the dirt that collects at the corners of a room.
It was then that doubt knocked, Why are we having this dinner? Now, I compare myself to my surroundings, My excitement, unstitched; my anxiety, diffused. I remember the pen and name I left behind On a table a room I rent somewhere. Ever since the invitation first arrived, I realize, The fragrance of metaphor was lost in the air, The fantasy suppresses the rhythm of my typewriter And stifles the flow of my inspiration.
"Sit down," this man tenderly says With awing signature and word. Seized by fear, I obey, Even one word I cannot utter. "Extremely valiant, when you compose the verses, The moan of the oppressed is proclaimed. All of us who are complacent and apprehensive You kill in silent anger." I am transfixed in my seat My lips are sealed and my eyes dilated This foreigner, surprisingly, knows the poetry Of my country, nurtured by darkness.
Then reality scorches my heart, This is a duplicitous invitation. As if you read my mind, You say yield not to boredom. "The truth," you reveal, "I've been admiring you for a long time. The way you structure your words is really unique. The ugly gets even uglier, You can incite those who should be irate. In the beginning I adored you, Okey lang, I say, if there are those who protest." The voice of my host is calculated, My blood's vitality ebbs.
The man's voice is treacherous He tortures me to the bone. "They say, you Pinoys, okey makisama, Even borrowing money to entertain visitors. You know how to accrue debts of gratitude, All your life paying, though you can never repay. This the basis of my alluring program, Give the anti-capitalist a junket. I have substantiated the myth of snow, You have seen New York and Chicago."
The grace granted me sparked in my memory, Believing it was from heaven. Yet in truth, heaven is this person I now face, I could see, I could touch Yet I could not comprehend. It was then I wished to renounce the experience, To tell my skin, forget the embraces Of the friends I have found there.
"But what did you do?" The imperialist continued in his litany. "You have declared me toilet culture, A wolf in sheep's clothing." "And this dinner is a ploy?" Hatred knocks in my soul. "Wasn't it during the junket, that you basked in pleasure? But when you returned, I was not compensated. You stayed in my house for five months, You did not even offer a little gratitude."
"Should I be grateful for my change? I went home not as myself. Your literature is now what I write. My tongue searches for your food. Once I was even fluent in my own language Where your words are now inextricably intertwined You are the shadow I drag I can only hide you when there is no light. I must annihilate you from my humanity I must lose my shadow." The man's laughter fumes, My clenched fist tightens.
"Now you have deceived me again. You are skilled at insulting Because I am underfed and wanting And this type of invitation is uncommon. You also know this is reason enough to be proud Because you are a leader that takes notice of beggars."
Again laughter responds The walls are whipped by its uproarious excess My eyes flare with the inflammation of desire. This is a test I must pass I run for the door, but it closes My only hope is a click of the remote. "Is this rape?" concealing the fear in my voice. "I am no longer a virgin! Many foreigners have preceded you! Though not physically apparent, I have given birth."
"Ten of you for only a penny. Not worth my attention Even if you pray!" And in an instant I am coiled By a sharp light A light electrical current crawls into my skin The current constricts whenever I move A dinner is what I've attended I am, in fact, the food to be consumed.
I am first split at the stomach The liver of need is disgorged Apparently pleased by my distending entrails He begins to gnaw on my gall bladder and intestines.
My resolution rooted in the bitterness My desire shaped by the sourness
Blood is smeared on his gaping mouth, His fingers wet with my saliva and tears. The talahib supplant my ringing lips The cross is staked atop My unearthed fantasy. Bite here, bite there He reaches my womb He needs to be satisfied This is where I was named
The womb gives definition The uterus provides the occasion.
"This is the most delicious part," Gorged, the man stopped. I shut my eyes, I must Respect the memory. Engraved in the walls of my uterus is This burning blaze, this passing experience; My lover carved into my skull Buried in the fissure of menstruation.
I am now only head and toes, Still alive, not in danger. My mind refuses to yield, The rays will not pale in my face. Consciousness is a framed painting Refusing to die, I am its subject.
Afterwards the plunderer turns to My right hand. Thumb and index finger he chews. I tumble at the gnawing pain. This now, this is now my cross. Mister imperialist! All of my parts, but not my right hand, Not the hand that writes! The finger is the mother of all words, The finger shapes this metaphor.
My words are unfinished A new thumb and index finger Sprout from the severed parts. The two are again bitten The middle finger also included. The three he has devoured reappear. After only a short moment, Suffering gnaws me. In my brain, the plowing pain intensifies. I sense my finger being ripped Being gnashed by teeth, being masticated. I also feel their slow resurrection Seemingly challenging the oppression The man is again lured by his hunger Each budding finger He bites tenaciously.
Mister, Unceasing difficulty. Unceasing challenge Gropes me. You will weary and tire of the invariable biting, You will be able to completely kill me By the suffering By the loneliness; But my hatred will flourish Burgeoning luxuriantly In the womb of thousands of rising hands Left and right, Even the feet sometimes-- They will seethe, becoming thousands of eyes and mouths Until they produce different sounds, Rhythm and imagination On millions of paper, Until they become rising fists Hands that cannot be counted: Subverting you, Suffocating you, Smothering you. |
||