"Those of us who come from very stable and highly focused
societies may find it difficult to distinguish stereotypes about
"normal transmission" from the real facts about language
use, variation, and change in use, since we are so accustomed
to think in terms of idealized, reified, discrete systems; but
it is essential to see all language questions in terms of activity
between individuals as they form social groups, even in the most
static and highly focused societies."
[Le Page, Robert B. 1992. "You can never tell
where a word comes from": language contact in a diffuse setting.
In Ernest Håkon Jahr (ed.) Language contact: Theoretical
and empirical studies. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, pp.
71-101 (p. 98).]
"Up until the time of the earliest vernacular grammars--in
other words, up until the late fifteenth century--lingua
or tongue or habla was less like one drawer in a
bureau than one color in a spectrum. The comprehensibility of
speech was comparable to the intensity of a color."
[Illich, Ivan, and Barry Sanders. 1988. ABC: The
alphabetization of the popular mind. San Francisco: North Point
Press.(pp. 62-3)]
"Moreover, I have tried, for reasons given in Le Page 1969,
1975b, to avoid the point of view which requires that every speech
event must belong to a nameable language system. Rather, I regard
it as a reflex of the total behavioral system of the person who
utters it, interacting with the context in which it is uttered;
each speech act is therefore the reflex of an 'instant pidgin',
related to the linguistic competence of more than one person (unless
one can envisage an utterly solipsist speaker-hearer)."
[Le Page, Robert. 1977. Processes of pidginization
and creolization. In Albert Valdeman (ed.). Pidgin and creole
linguistics. Bloomington IN: Indiana University Press, pp. 222-255.
Pp. 222-23.]
"One is led to conclude that the notion of 'a language' is
one whose applicability to the Pacific region, and in fact to
most situations outside those found within modern European type
nation-states, is extremely limited."
[Mühlhäusler, Peter.
1996. Linguistic ecology: Language change and linguistic imperialism
in the Pacific region. London and New York: Routledge. (p. 7)]
"In science it is necessary to give priority to the evidence
over traditional theory or a priori assumptions. If the evidence
shows that any two people, or the same person at different times,
are partly alike and partly different communicatively, and that
any two groups are likewise partly alike and partly different,
then we should have a theory that mirrors these observations,
rather than one that reflects a uniformity that does not exist."
[Yngve, Victor H. 1986. Linguistics as a science.
Bloomington IN: Indiana University Press. (p. 91)]
"If a standard language is to be subjected to generative
analysis, the conscious human cultural artifacts which it contains
must be eliminated from consideration. Otherwise the analysis
will be as misleading as a geologist's attempt to deal with Mount
Rushmore, Stonehenge, or St. Paul's Cathedral as if they were
natural rock formations."
[Joseph, John Earl. 1987. Eloquence and power: The
rise of language standards and standard languages. London: Frances
Pinter. (p. 19)]
"I agree with Joseph that standardization dramatically affects
the course of evolution of a variety in an unnatural way by deliberate
human intervention, thus rendering standard languages as artificial
objects. I use the term 'objects' here deliberately to emphasize
even more their special ontological status (see Le Page and Tabouret-Keller
1985; and Popper's 1972 remarks on Third World objects). Because
standard languages are taught in schools, their acquisition proceeds
in a way which is nothing like that of natural languages."
[Romaine, Suzanne. 1989. Review of John E. Joseph,
Eloquence and power: The rise of language standards and standard
languages. Linguistics 27: 574-79 (p. 577).]
"How twentieth-century linguists managed to persuade themselves
that they were analysing the spoken word by imposing the structure
of the written word upon it is an intriguing topic, but one which
cannot be pursued here."
[Harris, Roy. Language and speech, in Roy Harris
(ed.). Approaches to language. Oxford et al: Pergamon Press. 1983,
pp. 1-15. (p. 13)]
"To put the point epigrammatically, in human history it was
the invention of writing that made speech speech and language
language. For any literate society, there can be no going back
to that primal innocence in which logos has a single manifestation,
and rationality, language and speech are one. By the same token,
there can be no future for a falsely naive linguistics which tries
to pretend that somehow or other that fall from pre-literate grace
had never occurred."
[Harris, Roy. Language and speech, in Roy Harris
(ed.). Approaches to language. Oxford et al: Pergamon Press. 1983,
pp. 1-15. (p. 15)]
"When I took the first survey of my undertaking, I found
our speech copious without order, and energetick without rules:
wherever I turned my view, there was perplexity to be disentangled,
and confusion to be regulated; choice was to be made out of boundless
variety, without any established principle of selection..."
[Samuel Johnson, Preface to the Dictionary.]
"Beginning in the seventeenth century, however, a correlation
may be noted between (a) the tendency of a society to accelerate
technical progress and to turn toward more modern forms of social
organization, and (b) moves to control and order the structures
of the language of that society in the direction of rationalization,
standardization, simplification, specialization, and greater precision."
[Gallagher, Charles F. 1969. Language rationalization and scientific
progress. In The Social reality of Scientific Myth, edited by
Kalman H. Silvert. New York: American Universities Field Staff,
Inc., pp. 58-87. (p. 60).]
"The view of prose as natural, which has commanded assent,
is at odds with a set of facts that are undisputable. Literary
scholarship is well aware that prose is not omnipresent. It has
not always been present in all cultures, even in literate ones."
[Kittay, Jeffrey, and Wlad Godzich. 1987. The emergence
of prose: an essay in prosaics. Minneapolis: University of Minnesota
Press. (p. xi)]
"Li and Thompson (1976) have proposed a language typology
which includes topic prominent language, in which noun phrases
of a sentence are unordered and unmarked for case relations (e.g.
Mandarin), and subject prominent languages, which are characterized
by abstract grammatical markers of case relations or by strict
word order (e.g. English). The comprehension of sentences of a
topic prominent language often depends on semantic and speech
contexts, whereas the comprehension of subject prominent sentences
may be independent of context."
[Washabaugh, William. 1979. Linguistic anti-structure.
Journal of Anthropological research 35: 30-46. (p. 38).]
"It may well be that scientific language is not meant to
be read other than superficially. Everyone who has tried to teach
Chomsky to the uncommitted must know the sense of difficulty they
experience. Perhaps facility in reading language of this sort
comes from an agreement to read the surface as though it were
an untransformed realization of the underlying structure--as we
mentioned at the beginning of the chapter; and part of learning
to be a scientist is precisely about this. It does involve accepting
an unreal world where principles construct sentences, where investigations
have goals, and sincerity might well play golf."
[Kress, Gunther, and Robert Hodge. 1979. Language
as Ideology. London, Boston and Henley: Routledge & Kegan
Paul. p. 31]
"The subject matter commonly called Semantics thus lies in
a "middle" range of meaning. It is more specific and
concrete than the subject matter called Syntax, whose meanings
are so abstract that we do not comprehend them consciously, and
thus rarely consider them meanings at all. On the other hand,
Semantics is more general and abstract than the subject matter
called Pragmatics, which can be highly complex, various and specific,
and which may seem not to be meaning at all, but rather merely
"what is"."
[Ruhl, Charles. 1989. On monosemy: A study in linguistic
semantics. Albany NY: State University of New York Press. (p.130).]
"A ...shortcoming of modern work ... is the sharp emphasis
on separating components (e.g., syntactic, semantic, pragmatic)
and attempting to study the grammatical or meaning structure of
expressions independently of their function in building up discourse,
and independently of their use in reasoning and communication.
In fact, discourse configurations are highly organized and complex
within wider social and cultural contexts, and the raison d'être
of grammatical constructions and the words within them is to provide
us with (imperfect) clues as to what discourse configurations
to set up."
[Fauconnier, Gilles. 1997. Mappings in Thought and
Language. Cambridge: Cambridge University Press, (p.5).]
"From the foregoing remarks it is already self-evident that
by the form of language we are by no means alluding merely to
the so-called grammatical form. The distinction we are
accustomed to draw between grammar and vocabulary can serve only
for the practical purpose of learning a language; it can lay down
neither limits nor rules for true linguistic research."
[Wilhelm von Humboldt. 1988 [1836]. On language:
The diversity of human language-structure and its influence on
the mental development of mankind. Translated by Peter Heath.
Cambridge, etc.: Cambridge University Press. (p. 51)].
"To summarize, theories of competence grammar have excluded
various aspects of language use in pursuit of more fundamental
generalizations. Facts about language use are explained in terms
of abstract, domain-specific knowledge structures that are remotely
related to the child's experience. Language therefore gives the
appearance of being unlearnable and unrelated to other aspects
of cognition. More recent studies suggest that acquisition and
processing are driven by exactly the kinds of information that
competence grammar has traditionally excluded."
[Seidenberg, Mark S. 1997.
Language acquisition and use: Learning and applying probabilistic
constraints. Science 275: 1599-1603. p. 1601]
"Learning to talk is learning to act. The actions constituting
speech are continuous with such performances as manipulating,
crawling, or walking. But the deeds that are speech share the
additional character of being social actions, ones bound by custom.
The child must master these various customs.
"Acquiring a first language is straightforwardly a matter
of acculturation, the coming to a command of various convention-governed
ways of interacting, So the proper discipline for studying first
language, and through that, language use in general, is cultural
anthropology."
[Canfield, John V. 1993. The living language: Wittgenstein
and the empirical study of communication. Language Sciences 15:
165-93.(pp. 172-73)]
Other, quite commonplace, observations also stand in the way of any simply equation of understanding with interpreting. Consider an ambiguous utterance: I dislike playing cards, for example. Encouraged to take it as an example of an ambiguous utterance (which means, in particular, not being given any context for it), you will hear it first as one sentence, then as another--suddenly. Did you interpret it one way and then in another? Did you decide to interpret it one way and then the other? Could you choose which way you interpreted it first? If I said to you I don't mind playing chess. I dislike playing cards would there be any doubt as to what you would hear?
The situation is analogous to that in which one looks at an ambiguous
figure like the Necker cube or Wittgenstein's 'duck-rabbit'. First
one sees it one way and then the other--suddenly. When the figure
is placed in a context of objects seen from above, or rabbits,
I see only a cube looked at from above, only a rabbit.
[Thorne, J.P. 1966. On hearing sentences.
In J. Lyons and R.J. Wales (eds.) Psycholinguistic papers: The
proceedings of the 1966 Edinburgh Conference. Edinburgh University
Press, pp. 3-10. (p.5)]
Because we can produce such comprehensive and precise statements
of our knowledge of linguistic structure it becomes difficult
for us not to think of the process of understanding utterances
as involving the use of this knowledge. Even more dangerous, it
becomes difficult not to think of it actually involving the use
of these statements. Hence the perceptual process appears an instantaneous
intellectual process. Linguists, in particular, are apt to talk
about understanding an utterance as if it were like running through
the analysis of an example in a linguistics textbook at top speed.
[ibid. (p. 9)]
[The quotation below is the only sign I've seen of "Creationists" attempting to appeal to Chomsky's views as support for their position. I've always wondered why they didn't rush to advertise his views. I don't know of Chomsky's ever having expressed himself directly on creationism, but Steven Pinker (The language instinct. P. 355) denies that he's a "crypto-creationist", and I know of no reason to doubt that he knows whereof he speaks.]
"We submit that a transformational linguist's innatism has
significant features consonant with a creationist view
in terms of (1) a distinction of man from primates with respect
to (at least) one qualitatively different mental organ and, consequently,
(2) its consistency as an account of man's unique possession of
an instrument for the expression of abstract thought."
[Wilson, Clifford A. and Donald W. McKeon (with a
response by Marvin Keene Mayers). c1984. The Language gap. Grand
Rapids MI: Dallas TX: Zondervan Pub. House ; Probe Ministries
International. (p. 166)]
Very slowly, during this period of time, these new facts initiated a frame change in my own thinking about language. I had always been interested in Uriel Weinreich's observation that, "Language is its own metalanguage." But after frame change, I knew that, as a metalanguage, English, at least, was its own worst enemy. And I knew that there was something more than mysticism to Whorf's ideas. At this point, curiously enough, when everything seemed to fall into place for me, it became harder to talk to others about the new facts. For now I was speaking across the chasm of frame conflict.
I mention these things because I want to suggest at the outset
that the discussion that follows is a marvelous opportunity for
one of those failures to communicate which we are concerned to
prevent. It is a little bit like the joke about Whorf. If I am
right in what I believe about frames, then it may well be difficult
to convince you, because the frames I am talking about exist in
you and will resist the change. For my part, in writing this,
I have made strenuous efforts to remember what it was like before
I shifted frames, and how long it took before the "new facts"
made sense to me. At the same time, I should like to request that
you, on your side, make yourselves receptive to what may be a
serious alteration of consciousness.
[Reddy, Michael J. 1979. The conduit metaphor: A
case of frame conflict in our language about language. In Andrew
Ortony (ed.). Metaphor and Thought. Cambridge: CUP, pp. 284-324.
(p. 286)]
"The usual situation in language is that an interpretation
of a sentence differs from what is determined by syntax and lexical
meaning."
[Ruhl, Charles. 1989. On monosemy: A study in linguistic
semantics. Albany NY: State University of New York Press. P. 33.]
"Although Chomsky does not recognize it linguistics seems
to be in a similar position to political analysis in that academic
linguistics cannot help but reflect and reproduce the prejudices,
preconceptions, and ideologies of our culture..."
[Davis, Hayley G. 1990.
Introduction. In Hayley G. Davis and Talbot J. Taylor (eds.) Redefining
linguistics. London and New York: Routledge. p. 10]
"The view of prose as natural, which has commanded assent,
is at odds with a set of facts that are undisputable. Literary
scholarship is well aware that prose is not omnipresent. It has
not always been present in all cultures, even in literate ones."
[Kittay, Jeffrey, and Wlad Godzich. 1987. The emergence
of prose: an essay in prosaics. Minneapolis: University of Minnesota
Press. p. xi]
"Descriptive linguistics is just another way of doing normative
linguistics, and an ideologically deceptive one at that. If, in
language, our situation is one in which there is no escape from
the mechanisms of power, then it is better that we be aware of
our situation."
[Taylor, Talbot J. 1990. Which is to be master? The
institutionalization of authority in the science of language.
In John E. Joseph & Talbot J. Taylor (eds.). Ideologies of
language. London and New York: Routledge. p. 25]
"In effect, one does not translate LANGUAGES, one translates
CULTURES. Ethnography may, in fact, be thought of as a form of
translation. That it is possible to translate one language into
another at all attests to the universalities in culture, to common
vicissitudes of human life, and to the like capabilities of men
throughout the earth, as well as to the inherent nature of language
and the character of the communication process itself; and, a
cynic might add, to the arrogance of the translator."
[Casagrande, Joseph B. The ends of translation. IJAL
20:335-40, 1954. (p. 338).]
"We must not be misled by the fact that, as we have already
noted, high-contact situations have, in the last few centuries,
become much more common than low-contact situations -- we must
not be misled into thinking that they are more important. It may
be that it is not really that Caucasian consonant systems are
genuinely linguistically abnormal, but rather that, these days,
low-contact situations are unusual."
[Trudgill, Peter. 1989. Contact and isolation in
linguistic change. In Leiv Egil Breivik and Ernst Håkon
Jahr (eds.) Language change: Contributions to the study of its
causes. Trends in linguistics, studies and monographs, 43, pp.
227-37. (p. 236).]
"But the fact remains: You can't use a new language unless
you change the consciousness that is tied to the old one, unless
you stretch beyond the circle of grammar and dictionary, out of
the old world and into a new one. And Americans are famous for
thinking they've got the best consciousness around."
[Agar, Michael. 1994. Language Shock: Understanding
the culture of conversation. New York: William Morrow and Co.
(p. 22).]
"The most important vehicle of reality-maintenance is conversation...
It is important to stress, however, that the greater part of reality-maintenance
in conversation is implicit, not explicit. Most conversation does
not in so many words define the nature of the world. Rather, it
takes place against the background of a world that is silently
taken for granted. Thus, an example such as, 'Well, it's time
for me to get to the station,' and 'Fine, darling, have a good
day at the office' implies an entire world within which
these apparently simple propositions make sense. By virtue of
this implication the exchange confirms the subjective reality
of this world."
[Berger, Peter L., and Thomas Luckmann. 1966. The
social construction of reality: A treatise in the sociology of
knowledge. Anchor Books. Garden City NY: Doubleday & Co. (pp.
52-3)]
"A pointer here is provided by the apparent willingness of
the educated European to entertain certain rather remarkable propositions
concerning languages. For example, among the most remarkable is
the proposition that languages are translatable. In no way is
this something which could plausibly be said to be intuitively
obvious."
[Harris, Roy. 1980. The Language-Makers. Ithaca NY:
Cornell University Press. (p. 4)]
"As is well known, systematicity has implications for translation.
Translation from one language into another is at best approximate.
A translation may inescapably fail to transfer correctly the division
between what is said and not said, or between what is assumed
and asserted: that is, it may run afoul of different semantic-pragmatic
divisions in the two languages."
[Ruhl, Charles. 1989. On monosemy: A study in linguistic
semantics. Albany NY: State University of New York Press. (p.9).]
"Western culture has made, through language, a provisional
analysis of reality and, without correctives, holds resolutely
to that analysis as final. The only correctives lie in all those
other tongues which by aeons of independent evolution have arrived
at different, but equally logical, provisional analyses."
[Whorf, Benjamin Lee. 1941. Languages and logic.
(Originally published in The Technology Review 43 (6)). Reprinted
in John B. Carroll (ed.). Language, thought, and reality: Selected
writings of Benjamin Lee Whorf. London/New York: John Wiley and
Sons and the Technology Press. (p.244).]
"Once on an adult camping trip he [sc. Gregory Bateson]
asked about the current state of thinking on what is called the
Sapir-Whorf hypothesis, the hypothesis that there is a causal
link between thought and language, so that the patterns of thought
of speakers of different languages differ. 'I suppose,' he said,
'that it's one of those things that cannot not be true.'
I agreed but pointed out that efforts to prove it were unsatisfying.
'Get it said right,' he said, 'and then it will be self-evident.'"
[Bateson, Mary Catherine. 1984. With a daughter's
eye: A memoir of Margaret Mead and Gregory Bateson. New York:
Morrow (pp. 221-22)]
"One reason, or rather one explanation of why languages differ
is that speech communities differ with respect to the ways they
use their language(s) and the communicative functions that languages
fulfill."
[Coulmas, Florian (ed.). 1989. Language adaptation.
Cambridge: Cambridge University Press. (p. 2)]
"Novel linguistic structures have recently emerged in Chinese
in response to Western pressure in order to close a translation
gap between Chinese and Western languages. A certain number of
such structures have gained currency; but their use still remains
far from freely productive."
[Bloom, Alfred H. 1981. The linguistic shaping of
thought: A study of the impact of language on thinking in China
and the West. Hillsdale NJ: Lawrence Erlbaum Associates. (p. 44).]
"The finite sentence as the basic unit of Japanese texts,
Yanabu contends, is really a result of the enormous amount of
translations of Western books accompanying the opening of Japan
to the West in the nineteenth century."
[Coulmas, Florian (ed.). 1989. Language adaptation.
Cambridge: Cambridge University Press. (p. 18)]
"The Turkish case is instructive because the Turks were the
first non-Western people to become fully aware of protomodern
European technical and scientific capacities as early as the first
half of the eighteenth century. They were the first Asian society
to grasp the idea that internal language backwardness was related
to technical lag, and to talk openly of basic structural reform
rather than of mere surface refurbishment. The thoroughgoing nature
of the Turkish reforms is shown by the fact that, even putting
aside the romanization of the script, Ottoman Turkish texts of
around 1900 are essentially unrecognizable foreign documents to
the modern Turk."
[Gallagher, Charles F. 1969. Language rationalization
and scientific progress. In The Social reality of Scientific Myth,
edited by Kalman H. Silvert. New York: American Universities Field
Staff, Inc., pp. 58-87. (p. 65.)]
"Le Page's terms focused and diffuse require some discussion.
Le Page and Tabouret-Keller have pointed out (1985) that speech
communities, and therefore language varieties, vary from the relatively
focused to the relatively diffuse. The better-known European languages
tend to be of the focused type: the language is felt to be clearly
distinct from other languages; its 'boundaries' are clearly delineated;
and members of the speech community show a high level of agreement
as to what does and does not constitute 'the language'. In other
parts of the world, however, this may not be so at all, and we
may have instead a relatively diffuse situation: speakers may
have no very clear idea about what language they are speaking;
and what does and does not constitute the language will be perceived
as an issue of no great importance."
[Trudgill, Peter. 1986. Dialects in contact. Oxford:
Basil Blackwell. (pp. 85-86)]
"The hardest thing to do in Burma or Java or any place foreign
is to know when something somebody has told you is original with
that person or has a past in that culture which everyone there
would recognize. Prior text is the real a priori of language,
not some logical deep structure or anything like that. Prior text
is the real source, the real a priori of speaking, in the view
that I'm trying to develop here."
[Becker, A. L. 1988. Language in particular:
A lecture. In Deborah Tannen (ed.). Linguistics in context: Connecting
observations and understanding. (Vol. XXIX in Advances in Discourse
Processes, ed. by Roy O. Freedle). Norwood NJ: Ablex Publishing
Corporation, pp. 17-35. p. 26]
"Grammar in the Port-Royal sense (and in the sense of most
linguistic discussion of the seventeenth and eighteenth centuries)
is not conceived as a structure immanent in a language, nor as
a set of rules which themselves constitute a language. Grammar
studies the art of successful communication, of speaking in such
a way that thought is fully and clearly expressed by the form
of expression chosen. Grammar, therefore, is the study of an activity,
not of a system (of rules, words, or sentences)."
[Harris, Roy and Talbot J. Taylor (eds.). Landmarks
in linguistic thought. Routledge. 1989. (p. 99).]
"But if a language is treated, not as the communal property
of a group, but as the psychological possession of an individual,
then since the linguistic experience of every individual is unique,
we may expect the language (the I-language) that he possesses
to be at least slightly different from that of every other individual.
And if no two speakers have exactly the same system, then clearly,
no ready-made answer to the question how communication is possible
is to be had by referring to shared possession of the system.
Hence a tendency to play down the role of an account of communication
in shaping a linguistic theory."
[Love, Nigel. 1990. The locus of languages in a redefined
linguistics. In Hayley G. Davis and Talbot J. Taylor (eds.) Redefining
linguistics. London and New York: Routledge, pp. 53-117. p.84]
"The number of memorized complete clauses and sentences known
to the mature English speaker is probably many thousands. Much
more numerous still, however, is a class of phraseological expressions
each of which is something less than a completely specified clause."
[Pawley, Andrew and Frances H. Syder. 1983. Two puzzles
for linguistic theory: Nativelike selection and nativelike fluency.
In Jack C. Richards and Richard W. Schmidt (eds.). Language and
communication. London: Longman, pp. 191-225. p. 205]
"The most fundamental change is in the view of what language
is and how it is organised. In order to make sense of speech formulas
it is necessary to regard a language as a collection of ways of
talking about things...., expressing ideas (old and new) in a
manner that is conventional (grammatical, idiomatic, etc.)."
[Pawley, Andrew. 1985. On speech formulas and linguistic
competence. Lenguas Modernas 12: 84-104 (p. 102).]
"Perhaps it will not be too long before it will be acceptable
to argue that once we have a coherent theory of change governing
the evolution of developing systems, we would not need a theory
of grammar."
[Suzanne Romaine. 1988. Contributions from pidgin
and creole studies to a sociolinguistic theory of language change.
International Journal of the Sociology of Language 71: 59-66.
p. 66]
"Oral discourse, and thought too, are orders of schemata
to which grammatical conventions are attached. Grammar is an optional
add-on."
[Tyler, Stephen A. 1987. The unspeakable: Discourse,
dialogue, and rhetoric in the postmodern world. The University
of Wisconsin Press. (p. 106).]
"[I]n knowing how to use their language, speakers know how
to create and recognize associations between semantically interpreted
sentences and particular types of situations."
[Fillmore, Charles J., Paul Kay, and Mary Catherine
O'Connor. 1988. Regularity and idiomaticity in grammatical constructions:
The case of let alone. Lg. 64: 501-38 (p. 502).]
"If pragmatics includes both semantics and syntax, the distinction
introduced in earlier years as an a priori programmatic partitioning
of the domain of study may no longer be necessary. A restructuring
may be possible and appropriate. Human linguistics is that restructuring:
it moves the treatment of all the phenomena over from the logical
side of the barrier to the physical side. Thus human linguistics
can be viewed as pragmatics freed from any ties to signs, language,
and grammar."
[Yngve, Victor H. 1986. Linguistics as a science.
Bloomington IN: Indiana University Press. (p. 101).]
"Contrary to received wisdom (e.g. Moravcsik 1978, Thomason
& Kaufman 1988: 21), it is not the case that substantial borrowing
always precedes other kinds of contact-induced change. Conversely,
extensive borrowing may occur without widespread bilingual contact,
as in the cases of modern Japanese (from English) (Thomason &
Kaufman 1976: 169) and Middle English (from French) (Thomason
& Kaufman 1988: 314-15). Thus although lexical borrowing and
other kinds of contact-induced change may occur simultaneously,
they are separate phenomena. In cases where the emblematic function
of the lexicon is particularly significant, lexical borrowing
is especially limited (as Gumperz and Wilson 1971 observe)."
[Ross, Malcolm D. 1996. Contact-induced change and
the comparative method : Cases from Papua New Guinea. In Mark
Durie and Malcolm Ross (eds.). The comparative method reviewed:
Regularity and irregularity in language change. New York, Oxford:
Oxford University Press, 1996, pp. 180-217. pp. 209-210]
"As far as strictly linguistic possibilities go, any linguistic
feature can be transferred from any language to any other language;
and the implicational universals that depend solely on linguistic
properties are similarly invalid. This assertion flatly contradicts
most older views on the subject and some newer ones as well, but
solid evidence has been available and in print for many years."
[Thomason, Sarah Grey, and Terrence Kaufman. 1988.
Language contact, creolization, and genetic linguistics. Berkeley,
Los Angeles, London: University of California Press. P14.]
"I do not believe that anyone will ever be able to represent
a language well if he does not disabuse himself of the striving
for a complete system, for every language is more or less a ruin,
in which the plan of the architect cannot be discovered, until
one has learned to supply from other works by the same hand what
is missing in order to grasp the original design. Every attentive
student of a language will grant me this, and then he will also
have to condemn the way in which in this country people have endeavoured
to find a strict system in such language ruins as Javanese and
Malay."
[Van der Tuuk, H. N. 1971. A grammar of Toba Batak
[A translation by Jeune Scott-Kemball of Tabasche Spraakunst (1864/1867)].
Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde, Translation
Series 13. The Hague: Martinuc Nijhoff (xliii)]
"
ask yourself whether our language is complete;--
whether it was so before the symbolism of chemistry and the notation
of the infinitesimal calculus were incorporated in it; for these
are, so to speak, suburbs of our language. (And how many houses
or streets does it take before a town begins to be a town?) Our
language can be seen as an ancient city: a maze of little streets
and squares, of old and new houses, and of houses with additions
from various periods; and this surrounded by a multitude of new
boroughs with straight regular streets and uniform houses."
[Wittgenstein, Ludwig. 1958. Philosophical investigations.
Translated by G. E. M. Anscombe. 2nd Ed. Oxford: Basil Blackwell.
(no. 18, p. 8e).]
"There is also a possibility that the phonetic detail rules
can be eliminated or simplified if, instead of working out the
phonetic details for each segment in each relevant context, a
general account of the "basis of articulation" in the
language can do that once and for all."
[Fillmore, Charles J. Lexical semantics and text
semantics. In James E. Copeland, ed., New directions in linguistics
and semiotics, 1984 (p. 130).]
"In order to understand what another person is saying, you
must assume it is true and try to imagine what it could be true
of. "
[George Miller [quoted by Keith H. Basso, Cultural
Anthropology 3: 107, 1988]]
"That the evolution of a defensible concept of literal meaning
should be long and difficult runs counter to both our commonsensical
assumptions and our current cognitive theories."
[Olson, David R. 1994. The world on paper: The conceptual
and cognitive implications of writing and reading. Cambridge:
Cambridge University Press. (p. 156).]
"Bloomfield states (1933: 29): 'A group of people who use
the same system of speech-signals is a speech community.' This
means essentially that the members of such a community have a
shared grammar. On the other hand, he also says (1933: 42): 'A
speech community is a group of people who interact by means of
speech.' These definitions are not equivalent."
[Silverstein, Michael. 1972. Chinook Jargon: Language
contact and the problem of multi-level generative systems, II.
Lg. 48:596-625. (p. 623)]
"Man is a creature who lives not by bread alone, but principally
by catchwords."
[(R.L. Stevenson, Virginibus Puerisque (Part
II), 1881), quoted by Eric Partridge, A dictionary of catch phrases,
2nd edition. London, etc." Routledge & Kegan Paul. p.
x]
"If a language is to be a means of communication there must
be agreement not only in the definitions but also (queer as this
may sound) in judgments."
[Wittgenstein, Ludwig. 1958. Philosophical investigations.
(Transl. by G.E.M. Anscombe). Oxford: Basil Blackwell (88e).]
"Whorf considered that socially generated and sustained patterns
of language use become physically entrenched in cognition and
in doing so condition physiological (including neurological) structures,
processes, or associated energy fields and bring about adjustments
to the overall patterning of mental behavior. He did not claim
that all conceptual activity is linguistic in origin or character
nor did he claim that the sole function of language is to facilitate
conceptual activity. He did, however, claim that it is the species
specific ability to talk that characterizes what is distinctive
about human cognition."
[Penny Lee. 1996. The Whorf theory complex: A critical
reconstruction. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. (pp.
30-31 {as quoted in a review by John E. Joseph, Lg 74 (1998):
634-36 (p. 634). }]
| Home Page | The Ethnolinguistic Notes | The Ethnolinguistic Notes, Series 1 and 2 | Ethnolinguistic Notes, Series 3 | The Ethnolinguistic Notes, Series 4 | Reflections: Language Evolution |
| Reflections: Knowledge of Language | Personal Page | The Human Predicament | Why Write Unpublishable Things? | Modest Proposals | Odds and Ends | Pictures |