Annals of Koguryŏ – Book 22

 

King Pojang (r. 642-688) Part Two

 

Year six (647) [spring, second month][1] [Tang] Taizong once more mobilized the army. The court’s deliberations went thus,

 

“Gaojuli [Koguryŏ] is buttressed by mountains and its fortresses built up; it will not easily be vanquished. Formerly, when the emperor personally led a campaign the people of that state [Koguryŏ] were prevented from tending to their fields and so when we by right gathered up the grains of captured fortresses their dearth was only augmented and the common people for the most part went hungry.  Now, if we were to send in smaller divisions of men by turns then that territory would grow disordered. Growing weary of being incessantly ordered about, having to put down their plowshares to return to the shelter of small forts [], within the space of a few years a thousand li would become forlorn, charity disappear, and then, though we do not fight north of the Yalu [Amnok] River we could still take it.”

 

Following this advice the emperor named the General-in-chief of the Left Militant Guard [Zuowuwei dajiangjun 衛大將軍], Niu Jinda[2], as the Expeditionary Commander-in-chief of the Qingqiu Circuit [Qingqiudao xingjun dazongguan靑丘道 行軍大總管][3], while naming the General of the Right Militant Guard [Youwuwei jiangjun 衛將軍], Li Hae’an[4] his assistant commander-in-chief. Over ten thousand men were dispatched, boarding louchuan[5] from Laizhou[6] and thus returning [to Koguryŏ] from across the sea. Also, the Supervisor of the Household of the Heir Apparent [Zhangshi 詹事], Li Shiji[7], was named Expeditionary Commander-in-chief of the Liaodong Circuit [Liaodongdao xingjun dazongguan 遼東道行軍大摠管], while the General of the Right Militant Guard [Youwuwei jiangjun 衛將軍], Sun Erlang[8] was named his assistant commander-in-chief. They led three thousand soldiers and preceded by the troops of the Liaodong Area Command [Liaodong dudufu 遼東都督] returned via Sin [Xin] fortress to Koguryŏ. As these two armies were full of well-seasoned troops, the best fighters were selected from amongst them and sent forward.[9]

 

[Summer, fifth month][10], the troops of Li Shiji had already crossed the Liao River and passed several fortresses in southern Su [Namso/Nansu][11] [when our Koguryŏ troops], with the fortresses at their backs, then blocked the way and attacked. [Li] Shiji was able to smash them, and upon setting fire to Na [Luo] fortress[12] then returned [to China].[13]

 

Autumn, seventh month, Niu Jinda and Li Hai’an returned to our border region and fought a total of about a hundred different skirmishes [with us], attacking and capturing Sŏk [Shi] fortress[14] and then advancing up to the walls of Chŏngni [Jili] fortress[15]. Around ten thousand of our [Koguryŏ] men then issued forth but Li Hai’an was able to vanquish them, our dead troops numbering three thousand men[16].

 

[Eighth month][17], the emperor issued orders to the Prefect of Songzhou [Songzhou cishi 宋州刺史][18], Wang Boli[19] and others, to levy the laborers of the twelve prefectures [zhou ] south of the river[20] and to have them construct several hundred ships with which to launch an attack on us [Koguryŏ].[21]

 

Winter, twelfth month, the [Koguryŏ] king had his second son[22], the Mangniji Immu[23], proceed to Tang to offer apologies, which the emperor duly accepted.[24]

 

 

Year seven (648), spring, first month, a tribute mission was sent to Tang. The [Tang] emperor then issued a rescript making the General-in-chief of the Right Militant Guard [Youwuwei dajiangjun 將軍], Xue Wanche[25], Expeditionary Commander-in-chief of the Qingqiu Circuit [Qingqiudao xingjun dazongguan靑丘道 行軍大總管], and the General of the Right Guard [Youwei jiangjun衛將軍][26], Pei Xingfang[27], was made his assistant commander. Leading thirty thousand troops at Laizhou they boarded louchuan and crossed the sea to attack.

 

Summer, fourth month, the commander of the Wuhu Garrison[28], Gu Shen’gan[29], led troops across the sea in attack. They encountered five thousand of our [Koguryŏ] foot soldiers and horsemen at Mt. Yŏk[30] where they engaged and defeated them. That night over ten thousand of our [Koguryŏ] troops launched an attack against [Gu] Shen’gan’s rear but soldiers of [Gu] Shen’gan came out in ambush and we were driven back.

 

[Sixth month][31], the emperor, considering us [Koguryŏ] to be in a state of utter distress and exhaustion, determined that in the following year he would muster three hundred thousand troops to seal Koguryŏ’s destruction once and for all. However, a certain person spoke,

 

“Such a campaign to the east will by necessity require transporting a year’s provisions with you. As they could never be transported by beast of burden and cart they would have to be transported by ships. At the end of the Sui it was the region of Jiannan[32] alone that was safe from the depravations of bandits. More recently, Jiannan has also not contributed to the struggle in Liaodong and so the commoners there have prospered and grown wealthy. You should have them construct the ships.”

 

The emperor followed this advice.

 

Autumn, seventh month, the son born to a woman in the capital [P’yŏngyang] had one body but two heads.[33]

Taizong dispatched the the Aide [Zhangshi 長史] of the Left Palace Military Headquarters [Zuo lingzuoyoufu 左領左右府][34], Qiang Wei[35], to Jiannan Circuit to oversee the gathering of lumber and construction of ships, the size of which reached a hundred chi[36] with their width about half that. A messenger was then dispatched by river to Laizhou[37], proceeding first from Wuxia[38] then by way of Jiangzhou[39] and Yangzhou.[40]

 

Ninth month, a herd of deer fled from our country across the river towards the west and a pack of wolves also ran westerly for four days without stopping.

 

Taizong dispatched the commander Xue Wanche and the others to commence the attack. They crossed the sea, making their approach towards the Amnok [Yalu] River, arriving at a spot forty li south of Pakjak [Bozhuo] fortress[41] where they encamped. The chief of Pakjak fortress, So Pu-son[42], led ten thousand foot soldiers and horsemen to cut them [the Tang troops] off. However, [Xue] Wanche dispatched General of the Right Guard Pei Xingfang with foot soldiers and several other units to attack. They were victorious and our [Koguryŏ] troops were crushed. [Pei] Xingfang and like commanders then let loose their troops to lay siege [to Pakjak fortress]. Pakjak fortress is located in the mountains and was formidably built to control movement along the Yalu, and so, though they attacked it did not fall. Our [Koguryŏ] commander, Ko Mun[43] gathered up over thirty thousand troops from Ogol [Wugu][44], Anchi [Andi][45], and other fortresses and came to the relief [of Pakjak fortress]. The [relief] force was divided into two lines. [Xue] Wanche then divided his forces and engaged them. Our forces were beaten and scattered.[46]   

 

The emperor then issued orders to the Prefect of Laizhou [Laizhou cishi 萊州刺史], Li Daoyu[47], to have enough provisions and equipment transported to Wuhu Island[48] as to sustain a large army.[49]

 

 

Year eight (649), Tang Taizong died. A rescript was issued to halt the military campaign in Liaodong.[50]

 

The Historian Comments史論: When Taizong first waged war in Liaodong not a man remonstrated. But looking back at the military situation before Ansi [fortress] Taizong deeply regretted his personal failure to achieve victory, lamenting, “Had Wei Zheng[51] been alive he would have prevented me from taking such a step.” When Taizong once more launched an expedition [against Koguryŏ] the Minister of Works [Sikong 司空][52], Fang Xuanling[53], in spite of ill health appealed and remonstrated to the emperor thus,

 

“Laozi 老子 said, ‘Knowing what is enough is not to be despised, knowing when to stop is not to be endangered’.[54] Your highness’ fame and virtuous deeds are already enough. You have cultivated the land and expanded the realm and so to stop here is surely sufficient. Whenever your highness passes judgement on a grave felony you have it repeated three times and hear testimony five times. That you afterwards partake only of simple dishes and cease the playing of music is due to the value you place upon each human life. Now you gather up common soldiers who are guilty of no offense and place them under the knife’s blade and commit them to miserable death, yet do they not also merit your pity? Formerly you said any offenses against loyalty by the subjects of Koguryŏ would merit their death, and that their suppression of the common people to the point they could no long subsist would be worthy of their ruin, and if ever it [Koguryŏ] became the source of anxiety to the Middle Kingdom this would merit its complete destruction. Now, though none of these three charges holds true, they sit and stir up trouble, internally they wash away the shame [against Sui] of past generations, while externally they take their vengeance on Silla. How can it not be that what is preserved is small while what is lost is great? What I hope is that your highness will personally seek to correct the faults of Koguryŏ so that they might be made gentle. Burn those war vessels now crossing the sea and recall your commanders so that China and the barbarian tribes 華夷 might live in mutual reliance and enjoy one another’s favor, then shall we gain reverence abroad and peace at home.”

 

Duke Liang[55] died with the likes of such kind words but the emperor did not heed them. Instead he [Taizong] took delight in planning the destruction of the eastern regions and only his death put an end to his plans. The historian has commented[56], “He [Taizong] admired what was great, took pleasure in laudable deeds, and exerted himself to wage war in far-off lands.” Does this not do him praise? 

 

Yet Liu Gongquan[57] has written, “In the battle at [Mt.] Zhubi[58] Koguryŏ joined forces with Malgal troops so that their ranks extended forty li. When Taizong saw this his expression grew fearful.” He writes further, “When the six [Tang] armies in Koguryŏ had seen practically all their power sapped away some reconnaissance soldiers reported, ‘The black commander’s standard of Duke Ying[59] is surrounded’. Upon hearing this news the emperor grew very troubled.”

 

Although in the end he [Taizong] withdrew in failure, the New History of Tang [Xintangshu], Old History of Tang [Jiutanghsu], and Sima Guang’s Zizhi tongjian make no mention of his fear. Might we not say every country has for its own interests things it wishes to conceal?

 

 

Year nine (650), summer, sixth month, the monk Podŏk[60] of Panyong Temple[61], seeing how the country was receiving Daoism but no longer believed in the teachings of Buddha, fled to Mt. Kodae[62] on Mt. Wan[63]. Autumn, seventh month, frost and hail came destroying the crops so that the common people went hungry.

 

Year eleven (652), spring, first month, a tribute mission was sent to Tang.

Year thirteen (654), summer, fourth month, word spread among the people, “A spirit appeared atop Horse Ridge[64] and spoke, ‘The extravagance of your king and his subjects knows no bounds. The day of their ruin is not far off.’” Winter, tenth month, the king sent the commander Ango[65] to mobilize the [Koguryŏ] and Malgal forces and to attack the Khitan [Qidan/Kŏran][66]. The Commander-in-chief of Songmo [Area Command][67] [Songmo dudu 松漠都督], Li Kuge[68], cut them off and at Sin [Xin] fortress[69] dealt our [Koguryŏ and Malgal] troops a serious defeat.[70]

 

Year fourteen (655), spring, first month. Prior to the events that follow our [Koguryŏ] troops, along with those of Paekche and the Malgal, attacked Silla’s northern border region seizing thirty-three fortresses.[71] In response to this the Silla king Kim Ch’un-ch’u[72] sent emissaries to Tang seeking assistance. Second month, Gaozong[73] dispatched the Command-in-chief of Yingzhou [Area Command][74] [Yingzhou dudu營州都督], Cheng Mingzhen[75], and the Commandant of the Left Guard [Zuowei zhonglangjiang 左衛中郞將][76], Su Dingfang[77], to lead troops over in an attack.[78]

 

Summer, fifth month, [Cheng] Mingzhen and the others crossed the Liao River. However, our [Koguryŏ] countrymen, seeing how slight were the Chinese numbers, opened up their gates, crossed the Kuidan [Guituan] River[79] and engaged them face to face. With tremendous exertion [Cheng] Mingzhen and the others attacked our troops and won a great victory, killing and taking captive over a thousand. They then put the villages and outlying habitations to the torch and withdrew.[80]

 

 

Year fifteen (656), summer, fifth month, iron fell like rain. Winter, twelfth month, envoys were sent to Tang to offer congratulations to the imperial crown prince.[81]

 

 

Year seventeen (658), summer, sixth month, Tang sent the Commander-in-chief of Yingzhou [Area Command] [Yingzhou dudu營州都督], and now also the Protector-general of the Eastern Tributaries [Dongyi duhu 東夷都護][82], Cheng Mingzhen, and the Commandant of the Right Metropolitan Guard [Youlingjun zhonglangjiang 右領軍中郞將], Xue Rengui[83], who led troops over in an attack but without success.[84]

 

Year eighteen (659), autumn, ninth month, nine tigers at once entered the [Koguryŏ] capital, snatching up and devouring residents. All attempts to capture them failed. Winter, eleventh month, The Tang Commandant of the Right Metropolitan Guard, Xue Rengui and others fought with our [Koguryŏ] commander On Sa-mun[85] at Mt. Hoeng[86] and defeated him.[87]

 

 

Year nineteen (660), autumn, seventh month, for about three days the waters of P’yŏngyang’s river ran the color of blood. Winter, eleventh month, Tang’s General-in-chief of the Left Courageous Guard [Zuoxiaowei dajiangjun 左驍衛大將軍], Qibi Heli[88], acting as Expeditionary Commander-in-chief of the P’ae River Circuit [Peijiangdao xingjun dazongguan浿江道 行軍大總管][89], General-in-chief of the Left Militant Guard [Zuowuwei dajiangjun 左武衛大將軍], Su Dingfang, acting as Expeditionary Commander-in-chief of the Liaodong Circuit [Liaodongdao xingjun dazongguan遼東道 行軍大總管], General of the Left Courageous Guard [Zuoxiaowei jiangjun 左驍衛將軍], Liu Boying[90], acting as the Expeditionary Commander-in-chief of the P’yŏngyang Circuit [Pingyangdao xingjun dazongguan平壤道 行軍大總管], and Prefect of Puzhou [Puzhou cishi 蒲州刺史], Cheng Mingzhen, acting as Expeditionary Commander of the Nubang Circuit [Loufangdao xingjun zongguan樓方道 行軍總管][91], led troops in a combined attack.[92]

 

 

Year twenty (661), spring, first month, Tang mobilized forty-four thousand soldiers from the sixty-seven prefectures of Henan, Hebei, and Huainan[93] and set forth for P’yŏngyang and Nubang. Also, the Chief Minister of the Court of State Ceremonial [Hongluqing ][94], Xiao Siye[95], was named Expeditionary Commander of the Fuyu [Puyŏ] Circuit [Fuyudao xingjun zongguan扶餘道 行軍總管], to and commissioned to lead troops of the Uighur [Huihe] and other tribes in an advance on P’yŏngyang.

 

Summer, fourth month, Ren Yaxiang[96], was made the Expeditionary Commander of the P’ae River Circuit [Peijiangdao xingjun zongguan浿江道 行軍總管], Qibi Heli the Expeditionary Commander of the Liaodong Circuit [Liaodongdao xingjun zongguan遼東道 行軍總管], and Su Dingfang the Expeditionary Commander of the P’yŏngyang Circuit [Pingyangdao xingjun zongguan平壤道 行軍總管]. Along with the various barbarian troops under Xiao Siye some thirty-five armies then set forth by sea in a single front. The emperor personally assumed command of the armies.[97]

 

Then the Prefect of Weizhou[98] [Weizhou cishi 蔚州刺史], Li Junqiu[99], advised him,

 

“Though Koguryŏ is a small country how is it that it puts the Middle Kingdom through such struggles? If Koguryŏ were in fact destroyed then you would be forced to dispatch soldiers there to hold it. To send only a few would be to wield no power, while to send many would cause unease among the people. All Under Heaven would be fatigued by the necessity of guarding the frontiers. In your servant’s view the only thing to compare to a campaign would be not to campaign, the only thing that could compare with Koguryŏ’s fall would be if it were not to fall.”

 

Fortunately, due to further objections by the Empress Wu, the emperor was finally forced to halt the campaign.[100]

 

Summer, fifth month, the [Koguryŏ] king sent the general Noe Ŭm-sin[101] to muster up Malgal troops and besiege Silla’s Mt. Pukhan fortress[102] The siege extended for ten days without respite so that Silla’s provisions were cut off and those within the fortress grew anxious. Suddenly a large star fell at our [Koguryŏ] encampment accompanied by heavy rains, thunder and lightening. As a result the resolve of Noe Ŭm-sin and the others faltered and he gathered up the troops and withdrew.[103]

 

Autumn, eight month, Su Dingfang routed our troops at the P’ae River and then seized Mt. Maŭp[104], eventually laying siege to P’yŏngyang.[105]

 

Ninth month, [Yŏn] Kaesomun sent his son Nam-saeng[106] at the head of tens of thousands of crack troops to hold the Amnok [Yalu] River so that no troops might pass over it. When Qibi Heli arrived there the ice had become so thick that [Qibi] Heli was able to lead his troops across the river atop the ice. And so, with the pounding of drums and great yells they attacked. Our [Koguryŏ] troops collapsed and fled. [Qibi] Heli pursued them for several score li killing thirty thousand of our troops, while those that remained alive surrendered. Nam-saeng himself barely avoided death. Fortunately, at this time orders came down [from Tang] to rotate the troops so these ones withdrew.[107]     

 

Year twenty-one (662), spring, first month, the General of the Left Courageous Guard [Zuoxiaowei jiangjun 左驍衛將軍], Prefect of Baizhou[108] [Baizhou cishi 白州刺史], and Commander of the Woju Circuit [Woju zongguan 沃沮道][109], Pang Xiaotai[110], engaged [Yŏn] Kaesomun on the banks of the Sa River[111] and his [Pang’s] entire army was killed with his son along with thirteen others dying in battle.[112] At this time Su Dingfang was besieging P’yŏngyang when fortunately a blizzard forced them him to lift the siege and depart.[113]

For the most part neither the previous expeditions nor these ones won many great laurels before retreating.

 

Year twenty-five (666), the king sent his son Pok Nam[114] – the New History of Tang has him as Nam Pok 男福) – to Tang where he performed rites at Taishan.[115]

[Yŏn] Kaesomun died[116] and his eldest son Nam-saeng became Mangniji 莫離支in his place. After having first taken control of the reigns of state he set off on a tour of all the fortresses, in the meantime entrusting matters to his younger siblings Nam-gŏn[117] and Nam-san[118]. A certain person spoke to these two brothers, “Nam-saeng cannot abide any pressure from you two and so he intends to get rid of you, only he has yet to lay his plans.” At first the two brothers did not believe these words, but someone in the know also spoke of these matters to Nam-saeng,

“Your two brothers are fearful lest you deny them power and so they plan to cut you off and prevent your return [to the capital].” Nam-saeng then summoned a close associate and dispatched him to P’yŏngyang to spy upon his siblings but this person was fallen upon and seized by them. Nam-saeng was then summoned in the king’s name, but he defiantly refused to return. Nam-gŏn then took the title of Mangniji himself and gathered up a force to go chastise him [Nam-saeng].[119]

Nam-saeng fled, fortifying himself in Kungnae fortress[120], while also sending his son Hŏn-sŏng[121] to appeal to Tang [for assistance].[122]

Sixth month[123], Tang Gaozong had the General-in-chief of the Left Courageous Guard [Zuoxiaowei dajiangjun 左驍衛大將軍][124], Qibi Heli summoned in order to issue him orders to mobilize troops when Nam-saeng fled to offer his life to Tang.

Autumn, eighth month, the [Koguryŏ] king made Nam-gŏn Mangniji and put him in charge of all military affairs of the capital and its vicinity.

Ninth month, the emperor issued a rescript to Nam-saeng appointing him Lord Specially Advanced Commander-in-chief of Liaodong [Tejin Liaodong dudu 特進遼東都督][125] and Pacification Commissioner-in-chief of the P’yŏngyang Circuit [Pingyangdao anfudashi 平壤道安撫大使] while enfeoffing him as Xuantu [Hyŏndo] Commandery Duke [Xuantu jungong郡公].

Winter, twelfth month[126], the emperor appointed Li Ji[127] Expeditionary Commander-in-chief and Pacification Commissioner-in-chief of the Liaodong Circuit [Liaodongdao xingjun dazongguan jian anfudashi遼東道 行軍大總管兼撫大使][128] and made the Junior Executive Attendants [Silie shao changbo 司列少常伯][129] of the Ministery of Personnel, Anlu[130] and Hao Chujun[131], his assistant commanders. He appointed Pang Dongshan[132] along with Qibi Heli as Assistant Expeditionary Commanders-in-chief and Pacification Commissioners of the Liaodong Circuit[Liaodongdao xingjun fudazongguan jian anfudashi遼東道 行軍副大總管兼撫大使], while also arranging that the various military commanders for water and land transport, such as the Provision Transport Commissioners [Juanliangshi 轉糧使], Dou Yiji, Dugu Qinyun, Guo Daifeng[133], and such were prepared to carry out any orders from Li Ji.  Further, all the prefectures north of the river[134] were ordered to send their tax revenues to Liaodong to meet the military expenses.[135]

 

Year twenty-six (667), autumn, ninth month, Li Ji attacked and seized Sin [Xin] fortress[136] and had Qibi Heli hold it.

When [Li] Ji first crossed the Liao River he addressed all of his commanders,

“Xin [Sin] fortress comprises a strategic point on Koguryŏ’s western flank. If we do not capture this fortress we shall not easily take any others.”

Fortunately [for Tang], during the attack the people of the fortress, such as Sabugu[137] and others, seized and bound fortress chief and then opened up the gates and surrendered. [Li] Ji led the army onward and all together seized sixteen fortresses. Since Pang Dongshan and Gao Kan[138] were already at Sin fortress Yŏn Nam-gŏn sent troops to attack their encampment, but the General of the Left Militant Guard [Zuowuwei jiangjun 衛大將軍], Xue Rengui[139], attacked this force and routed it. Gao Kan then issued forth and arriving at Mt. Kŭm [Jin][140] engaged our [Koguryŏ] troops but was defeated. Our soldiers, riding hard upon their victory, gave chase to the enemy troops in an attempt to rout them when Xue Rengui led his troops in a flanking counter-attack killing over fifty thousand of our troops and seizing Namso [fortress][141], Mokchŏ [fortress][142], and Ch’ang’am [fortress][143] and joining up with the troops of Yŏn Nam-saeng. From another direction Guo Daifeng had led naval troops and arrived rapidly before P’yŏngyang. [Li] Ji dispatched the Adjunct Commander [Biejiang 別將][144] Ping Shiben[145] to carry provisions and military equipment [to Guo] and to see them distributed. However, as [Ping] Shiben’s ship was damaged he was unable to carry this out and as a result the hunger among [Guo] Daifeng’s troops was very grave. [Guo Daifeng] composed a message to [Li] Ji and had it sent but it was intercepted by the enemy who upon reading it and realizing the reality of the situation then composed a piece of li-he verse[146] and sent it on to [Li] Ji. [Li] Ji was furious at this, saying,

“They dare compose poetry when the military situation is so pressing? I shall cut their throats.”     

Only after the Acting Secretarial Receptionist of the Expeditionary Army [Xingjun guanji tongshishiren 行軍管記通事舍人], Yuan Wanqing[147], had interpreted the meaning [of the verse] did [Li] Ji again dispatch someone with provisions and military equipment. [Yuan] Wanqing then composed a proclamation [檄文],

“You know not how to protect the precipitous places along the Yalu [Amnok] River.” Yŏn Nam-gŏn then sent reply, “I shall humbly respect your orders”, and proceeded to dispatch troops to hold the Yalu River crossings so that the Tang troops could not cross. When Gaozong heard this he banished [Yuan] Wanjing to Lingnan[148]. While Hao Chujun was below Ansi [Anshi] fortress but before his ranks could be assembled thirty thousand of our [Koguryŏ] troops suddenly appeared taking the [Tang] army by surprise. [Hao] Chujun had just sat down to sup on a meal of dry rations when the attack came and he was defeated.[149]

Year twenty-eight (668), spring, first month, [Tang] made the Director of the Secretariat [Youxiang 右相][150], Liu Rengui[151], Assistant Commander-in-chief of the Liaodong Circuit [Liaodongdao fudazongguan遼東道 副大總管] with Hao Chujun and Kim In-mun[152] assisting him.

Second month, Li Ji and the others seized our [Koguryŏ] Puyŏ fortress[153].

Liu Rengui had already crushed our forces at Mt. Kŭm and riding upon this victory he was preparing to lead three thousand men in an attack upon Changch’a and Puyŏ fortresses when all of his commanders halted their advance citing their small number of troops. [Liu] Rengui spoke,

“It is not a question of the number of the troops but how they are employed.” But just then a vanguard of our [Koguryŏ] troops issued forth to fight them. They engaged our troops and were victorious, killing or taking them captive.

Upon the fall of Puyŏ fortress the forty odd fortresses within Puyŏ prefecture[154] all requested to surrender. The Attendant Censor [Shi yushi 侍禦使], Jia Yanzhong[155], had come as an envoy [from Tang] and when he had returned as far as Liaodong[156] the

 

emperor then inquired of him, “How is the situation within the army?” Thereupon he replied,

“Victory will certainly be ours. From the time the previous emperors began to inquire into their [Koguryŏ] crimes things have not turned out as planned and now with them all hope is gone. A proverb says, ‘A military expedition lacking a guide familiar with the inner condition of the opponent will have to retreat half-way.’[157] Now there is conflict between Nam-saeng’s brothers and this serves as our guidepost allowing us to grasp the reality of their situation. Their commanders are loyal but their troops thoroughly exhausted and for this reason your servant can say that ‘victory will surely be ours’. What is more, the Secret Record of Koguryŏ[158] records that ‘before attaining nine hundred years[159] it [Koguryŏ] shall be destroyed by a Great General Eighty’[160]. It has now been nine hundred years since the house of Ko[161] first established their country during the era of Han and the age of Li Ji is now eighty. Due to repeated famines the people have fallen to plundering and selling one another’s goods. Earthquakes have sundered the land, wolves and foxes roam even in the walled towns where moles gnaw holes in their gates. The public mind feels endangered and startled and they have now become incapable of action.”[162]

 

Yŏn Nam-gŏn again assembled a force of fifty thousand and sent it to the relief of Puyŏ fortress. Li Ji and his commanders met them at the Sŏlha [Xuehe] River[163] where battle ensued and he [Yŏn] was defeated, the dead numbering thirty thousand. [Li] Ji then advanced to Taehaeng [Daxing] fortress.[164]

Summer, fourth month, a comet[165] appeared between the constellations Hyades and Pleiades[166]. Tang’s Xu Jingzong[167] commented, “That the comet appeared in the northeastern region is sure sign that Koguryŏ shall fall.”

Autumn, ninth month, Li Ji seized P’yŏngyang.

[Li] Ji had already been victorious at Taehaeng fortress when the other elements of the [Tang] army arrived from various directions to join forces with [Li] Ji and together they had advanced up to the Yalu palisades.[168] There our troops had met and engaged them but [Li] Ji and his commanders defeated them, pursuing them for over two hundred li to eventually seize Yok’i fortress[169], upon which the inhabitants of several fortresses fled [their walls] and surrendered. Qibi Heli was the first to arrive at P’yŏngyang with his troops. He had arrived ahead of the forces of [Li] Ji and for over a month proceeded to lay siege to P’yŏngyang. King Pojang sent forth Yŏn Nam-san at the head of ninety-eight chiefs and waving a white banner they proferred their surrendered to [Li] Ji, who bowed to them and received them. However, Yŏn Nam-gŏn proceeded to secure the gates and continued to resist. He frequently sent out troops to fight but they were all defeated. [Yŏn] Nam-gŏn had entrusted military affairs to the Buddhist priest Sin Sŏng[170]. Sin Sŏng, along with the generals[171] O Sa and Yo Myo[172] and others, secretly dispatched an emissary to [Li] Ji requesting to communicate with him in stealth. Five days later Sin Sŏng threw open the gates and handed over the city. [Yŏn] Nam-gŏn stabbed himself but did not die. [Tang soldiers] then seized the king, [Yŏn] Nam-gŏn, and others.

Winter, tenth month, Li Ji was returning [to Tang] when Gaozong ordered that the [Koguryŏ] king and his retinue first make offerings at Zhaoling[173]. Then with grand bearing the army reentered the capital [Chang’an], to the accompaniment of triumphal music. Offerings were then made at the Great Ancestral Altar.[174]

The emperor received the prisoners of war at Hanyuan Hall[175]. Because the king’s policies were not deemed to be a reflection of his own will he was pardoned and granted the title of Grand Executive Attendant of the Ministry of Works [Siping tai changpo 司平太常伯][176] as a Supernumerary and Supplemental Official [Yuanwai tongzheng 員外同正].[177] Yŏn Nam-san was made the Vice Minister of the Court of Imperial Entertainments [Sizai shaoqing 司宰少卿][178], the priest Sin Sŏng was made Grand Master of Imperial Entertainments with Silver Seal and Blue Ribbon [Yinqing guanglu dafu 銀靑光祿大夫][179], Yŏn Nam-saeng was made General-in-chief of the Right Guard [Youwei dajiangjun 右衛大將軍], and those officials subordinate to Li Ji were promoted with official positions and honors, while Yŏn Nam-gŏn was exiled to Qianzhou.[180] Koguryŏ’s five districts [], 176 walled towns [], and over 690,000 households [][181] were reorganized into [Tang’s] nine Area Commands[182], 42 prefectures [][183], and hundred counties []. Further, the Protectorate General to Pacify the East[184] was established at P’yŏngyang[185], and then from amongst our [Koguryŏ] military commanders were selected those deserving of merit and commissioned either as Commanders-in-chief [Dudu/Todok 都督], Prefects [Cishi/Chasa 刺史], or District Chiefs [Xianling/Hyŏnnyŏng 縣令][186]. They then participated alongside officials from China in the administration. The General-in-chief of the Right Awesome Guard [Youweiwei dajiangjun 右威衛大將軍][187], Xue Rengui, was named Acting Protector-general to Pacify the East [Jianjiao Andong duhu 檢校安東都護] and at the head of twenty thousand troops went to take up his duties.[188]

This was the mujin戊辰 year, the first year of the Ch’ongjang [Zongzhang] 總章 era of Gaozong 高宗 [668].

[Ch’ongjang/Zongzhang 總章 era] second year, kisa 己巳 year (669), second month, the king’s son[189] Ansŭng[190], at the head of over four thousand households submitted to Silla.

Summer, fourth month, Gaozong transferred 38,300 households to empty lands south of Jianghuai and in various prefectures of Shannan and Jingxi[191] 

 

First year of the Hamhyŏng/Xianheng 咸亨era, kyŏng’o 庚午 year (670), summer, fourth month, in an attempt to restore the kingdom [of Koguryŏ] Kŏm Mo-jam[192] began a resistance movement against Tang, establishing Ansun (the Silla Record 新羅記[193] has him as [An] Sŭng )[194], grandson of the king [Pojang], as king. Tang Gaozong dispatched the General-in-chief [Dajiangjun 大將軍][195], Gao Kan[196], who, as the Expeditionary Commander of the Dongzhou Circuit [Dongzhoudao xingjun zongguan東州道 行軍總管], sent troops to chastise him [Kŏm] when Ansun killed Kŏm Mo-jam and then fled to Silla.

Second year, sinmi 辛未year (671), autumn, seventh month, Gao Kan destroyed the remnant [Koguryŏ] forces at Ansi [Anshi] fortress.

Third year, imsin 壬申 year (672), twelfth month, Gao Kan fought with our [Koguryŏ] remnant forces at Mt. Paeksu[197] and routed them. Silla then sent troops to our [Koguryō] aid. Gao Kan attacked and defeated them, capturing two thousand men.

Fourth year, kyeyu 癸酉 year (673), summer, fifth (leap) month, the General-in-chief and Commander of the Yanshan[198] Circuit [Yanshandao zongguan 燕山道摠管大將軍][199], Li Jinxiang[200], met our country’s [Koguryŏ] troops at the Horo River[201] and soundly defeated them, taking several thousand prisoners. The remnants of our forces then fled to Silla.

Second year of the Ŭibong/Yifeng 儀鳳 era, chŏch’uk 丁丑 year (677), spring, second month, [the emperor] made the submitted king [Pojang] Commander-in-chief of Liaodong Prefecture [Liaodongzhou dudu/Yodongju todok 遼東州都督][202] and invested him as King of Chosŏn [Zhaoxian 朝鮮王] and then sent him back to Liaodong to pacify the remnant pockets of resistance. As he the ranking man of the Eastern Country [Koguryŏ], [the emperor] had all his [Pojang’s] subjects who had come and settled in the various prefectures to accompany the king in his return and then had the Protectorate General to Pacify the East transferred to Sin [Xin] fortress and bade him govern from there[203].

Once in Liaodong the king began to entice rebellion and communicate secretly with the Malgal and so in the first year of the Kaiyao 開耀 era [681] the emperor ordered him recalled to Gongzhou.[204]

In the opening year of the Yongsun/Yongchun永淳era (682) [the former king] died whereupon the emperor granted him the posthumous title of Chief Minister of the Court of Imperial Regalia [Weiwei qing 衛尉卿][205] and ordered his body transferred to the capital where rites were performed to the left of his tomb at Xieli[206] and in front of the tomb a memorial stele was erected. The [Koguryŏ] commoners then scattered amongst the various prefectures of Henan 河南 and Longyou . Some of the poorer amongst them remained in the various former fortresses near Andong fortress[207]. There were some who fled to Silla while others went to live amongst the Malgal or Turkish tribes. And so were the chieftains of the Ko line finally extinguished.   

Second year of the Sugong/Chuigong 垂拱 era (686), [the emperor] made Powŏn[208], son of the surrendered king [Pojang], Chaoxian Commandery Prince [Chaoxian junwang 朝鮮郡王]. In the opening year of the Sŏngnyŏk/Shengli 聖曆 era (698) he [Powŏn] was elevated to General-in-chief of the Left Soaring Hawk Guard [Zuo yingyang wei 左鷹揚衛] and then invested as Prince of State Zongcheng 忠誠 [“Loyal Sincerity”; Zongcheng guowang 忠誠國王] and was to be sent to govern the former tribes of Andong[209] but he did not go. The following year the surrendered king’s son Tŏkmu[210] was made Commander-in-chief of Andong [Andong dudu 安東都督] and afterwards eventually made his way to the [former] country [of Koguryŏ].

 

In the eighteenth year of the Wŏnhwa/Yuanhua 元和 era (818) a mission was sent to Tang with offerings of court musicians.[211]

 

 

The Historian Comments 史論: The territories of Hyŏndo [Xuantu] and Nangnang [Loyang] 樂浪 originally belonged to Chosŏn as lands invested to Kija [Jizi][212]. Kija taught the inhabitants agriculture, sericulture, ways of dress, and how to cultivate righteouness and bequeathed them as well the eight articles of legal proscriptions.[213] For this reason did the common people not steal from one another and have no need of fastening their doors while the masters were ever honorable and trustworthy and without lewdness. While eating and drinking they used pyŏn and tu[214]. All this was due to their benevolent virtue and cultured enlightenment. What is more, because their nature was gentle, in contrast to those of the three directions[215], Confucius himself, lamenting that the Way was falling out of practice, set sail across the sea to settle there. However, the Classic of Changes[216] records of its line statements [yaoci 爻辭], “Second [lines] have much honor, while fourth [lines] have much fear. This has to do with proximity”.[217]

 

Following the Qin and Han eras Koguryŏ became simply a far-off corner to the Middle Kingdom’s northeast. The lands bordering it [Koguryŏ] to the north were still administered by the Son of Heaven, but when the Middle Kingdom fell into turmoil ambitious men [of Koguryŏ], assuming authority and position that were not theirs, arrogantly seized these territories, so that one can say Koguryŏ became a land living in trepidation [of China’s wrath]. Yet humility it seemed to have none, attacking the feudal possessions of the Middle Kingdom and making new enemies, and then entering and inhabiting these seized districts [hyŏn/xian] and counties [kun/jun ][218]. For this reason did war come and once such calamities were unleashed peace would rarely again be known. [Koguryŏ] moved its capital eastward and though Sui and Tang afterwards unified the realm [China] it persisted in spurning the orders of the Son of Heaven, refusing to offer it submission, and even imprisoning its envoys in a cave. It was due to this brazen obstinacy that several military expeditions were sent to look into its crimes. Though to be sure, Koguryŏ employed singular stratagems that gave it some victories over large armies, in the end its king capitulated and then the country itself perished.

 

 However, looking at its beginning and end, when the high and the low lived in accord, and the various groups were in harmony, even a great country was unable to seize it. But when the country lacked righteousness, the common people were no longer governed with benevolence, and the self-interests of the various groups aroused, then it collapsed and could no longer make its authority felt. Thus Mencius says, “Heaven’s timeliness and the earth’s advantages cannot compare to the concord of men”[219].

 

Master Zuo[220] writes,

 

“States flourish due to prosperity and perish due to calamity. When states flourish it is because they treat the common people’s hurt as their own, this is the source of their prosperity; states perish when they treat the common people as dirt or grass, this is the source of calamity”.[221]

 

Such words are indeed true. Therefore can one say that when a cruel administration and heavy-handed exploitation by powerful clans govern without restraint, neglecting benevolence, then any hope of avoiding inner turmoil and preserving the state and not perishing, is this not like drinking wine indiscriminately yet hating to become drunk?



[1] Though the month does not appear in the Samguk sagi (SS), the Zizhi tongjian (ZT) (book 198/Zhenguan貞觀21) gives the date as the second month.

[2] 牛進達.

[3] Qingqiu 靑丘, “Green hills”, was a traditional Chinese and Korean sobriquet for Haedong 海東, or Korea. Rather than a normal administrative position, it was a title created specifically for this Tang expedition against Koguryŏ, much like the Expeditionary Commander-in-chief of the Pingyang (P’yŏngyang) Circuit (Pinyangdao xingjun dazongguan 平壤道行軍大摠管) to which Zhang Liang張亮was named in 644. See also SS, book 21, note 49. 

[4] 李海岸.

[5] 樓船. “Turreted ships”, i.e. vessels with several stories and constructed especially for wartime.

[6] 萊州. In China’s northern Shandong 山東 province on the Bay of Laizhou, from whence Zhang Liang had departed in 645.

[7] 李世勣. See SS, “Annals of Koguryŏ”, book 21, note 54.

[8] 孫貳朗. Biographical information unavailable.

[9] Up until this point the SS relies upon the ZT (book 198/Zhenguan 21/months 2-3).

[10] The month does not appear in the SS, however it can be ascertained from the the ZT (book 198/Zhenguan 21).

[11] 南蘇. Three prevailing theories all place this region in present day Jilin province, Northeast China, either in the vicinity of Shanchengzi 山城子; the region around Xingjing 興京 (see Tsuda Sokichi津田左右吉, “Andong “ in Man-Sen chiri rekishi kenkyū hōkoku滿鮮地理歷史硏究報告); or else the region near the confluence of the Hun and Suzi 蘇子 rivers.

[12] 羅城. Location unknown.

[13] This last sentence is taken from the ZT (book 198/Zhenguan 21/month 5).

[14] 石城. What is now identified as the Koguryŏ fortress remains on Mt. Shicheng 石城山, northeastern Gai country 蓋縣, in the northwestern area of the Liaodong peninsula, Liaoning province, China.

[15] 積利城. Precise location unknown but along the Liao River in the vicinity of Sŏk fortress 石城.

[16] The ZT puts the Koguryŏ losses at two thousand men. The record for the seventh month is taken from the ZT (book 198/Zhenguan 21/month 7).

[17] Again, the month does not appear in the SS but can be ascertained from the ZT (book 198/Zhenguan 21/month 8).

[18] The present day city of Shangqiu 商丘, Henan 河南 province.

[19] 王波利. Biographical information unavailable.

[20] To mean the twelve prefectures () of Henan circuit (河南道).

[21] This account is taken from the ZT (book 198/Zhenguan 21/month 8).

[22] The ZT (book 199/Zhenguan 21/month 12) records simply “son”.

[23] 莫離支 任武.

[24] The record of the twelfth month comes from the the ZT (book 199/Zhenguan 21/month 12).

[25] 薛萬徹. A native of Dunhuang 燉煌 in what is now China’s Xinjiang province who later became a subject of Tang, Xue won merits for his campaign against the Turk leader Illig Qaghan 頡利可汗 (Chinese, Jieli Kehan) in 629 and was also chosen to participate in the campaign against Koguryŏ. He was later executed under charges of treason. See his biography in the Xin Tangshu (XTS) (book 94).

[26] The title for the military commander of one of the Twelve Guards (十二) that were charged with defending the imperial palace and capital. The term used here is generic for guard () without specifying which of the twelve guards Pei commanded.

[27] 裴行方. Biographical information unavailable.

[28] 烏胡鎭. Alternately 烏湖. An island (Wuhu Island 烏胡島) located to the northeast of what is today the city of Penglai 蓬萊市, on the northern coast of Shandong 山東province, China. It was established as a garrison during Taizong’s campaigns against Koguryŏ. 

[29] 古神感. Biographical information unavailable.

[30] 易山. The XTS (book 20) has this as Mt. He (Korean Kal) 曷山. Location unknown.

[31] The month does not appear in the SS but can be determined from the ZT (book 199/Zhenguan 22).

[32] 劍南. What is today Sichuan 四川 province.

[33] This account occurs nowhere in the Chinese histories and so its source was presumably a native Korean one no longer extant.

[34] The ZT (book 199/Zhenguan 22) has his position as Aide of the Right Palace Military Headquarters (You lingzuoyoufu 右領左右府). In any case, the Palace Military Headquarters, headed by an Aide (Zhangshi) to the General-in-chief of the Left and Right Guard, was chiefly responsible for the rotation of troops and duty assignments of officers in the Garrison Military System.

[35] 强偉. Biographical information unavailable.

[36] A chi , roughly equivalent to fourteen inches or thirty-six centimeters.

[37]萊州. See note 6 above.

[38] 巫峽. Located in what is present day eastern Wushan county 巫山縣, Sichuan province. 

[39] 江州. What is today Jiujiang city 九江市, Jiangnan 江南 province, China.

[40] 楊州. Modern Jiangzhou city 江州市, Jiangsu 江蘇 province, China. Wuxian, Jiangzhou, and Yangzhou were all major transit points along the Yangzi (or Zhang ) River. For the record of year seven (648). Up to this point (and with the exception of the passage cited in note 33) the SS relies upon the ZT (book 199/Zhenguan 22).

[41] 泊灼城. Located on the western bank of the Yalu River just north of modern Dandong 丹東 at the confluence of the Yalu and Zhangdian 長甸河 Rivers, Liaoning province, China.

[42] 所夫孫. Biographical information unavailable.

[43] 高文. Biographical information unavailable.

[44] 烏骨城. Located approximately fifty kilometers to the northwest of Pakjak fortress. See SS, book 21, note 132.

[45] 安地城. Another name for Ansi (Anshi) fortress 安市城.  See SS, book 21, note 109.

[46] For the record of the ninth month, from “Taizong dispatched…” to this point the SS relies upon the Jiu Tangshu  (JTS), book 69, “Biography of Xue Wanche” 薛萬徹傳.

[47] 李道裕. A prominent official of the Taizong era. Under Taizong Li Daoyu rose through the ranks from the Chamberlain of Palace Buildings (Jiangzuojiang 將作匠), responsible for construction and maintenance, to Chief Minister of the Court of Judicial Review (Daliqing 大理卿). See the “Biography of Li Daoyu” 李道裕傳 in the XTS (book 99) attached to the “Biography of Li Daliang” 李大亮傳.

[48] 烏胡島. Alternately 烏湖島. See note 28 above.  

[49] This last sentence for the ninth month is taken from the JTS, book 199, “Gao[ju]li Monograph” 高麗傳.

[50] For the eighth year the SS quotes from the ZT (book 199/Zhenguan 23/month 4).

[51] 魏徵. See SS, book 21, note 151.

[52] A title of great prestige dating back to the Chou . By the latter Han the position was one of the so-called “Three Dukes” 三公, the paramount officials of the central government, a status it held up until the Song .

[53] 房玄齡. Fang Xuanling (578-648) was a prominent figure of the early Tang. His stylized name was Qiao and he was a native of Linzi 臨淄 in Qizhou 齊州. He was a central figure in establishing Taizong on the throne and later became so entrusted by that emperor that he was compared to the noted official Deng Yu 鄧禹 who faithfully served Emperor Guangwu 光武 of the later Han. Having once been dismissed from court following some slight rebuke it was said Taizong himself went to fetch him back, in such estimation was he held by the emperor. He served as prime minister for fifteen years and during his final illness in the palace appealed to Taizong as a sort of dying request to cease his military campaign against Koguryŏ. Fang Xuanling was ennobled as Duke Liang 梁公and given the posthumous name of Wen Zhao 文昭 (“Cultured Brightness”). See his biography in the XTS (book 96).  

[54] From the Daodejing 道德經 (chapter 44).

[55] 梁公. The title of Fang Xuanling. 

[56] Kim Pu-sik refers to the historical commentary 史論 that appears in the XTS at the end of the “Record of Taizong” 太宗本記 (book 2).

[57] 柳公權 (773-860). A Tang era official and poet who excelled in the irregular cifu 辭賦 style verse and was renowned as well for the beauty of his calligraphy. See his biography in the XTS (book 163).

[58] (Korean Mt. Chup’il). Referring to the battle site during the 645 Tang campaign against Koguryŏ. See SS, book 21, note 125.

[59] 英公. Or 英國公. The title of Li Shiji李世勣. See SS, book 21, note 54.

[60] 普德和尙. A famous Buddhist monk of Koguryŏ. He was also known as Chipŏp 智法 (“Knowledge of the Dharma”). He was born in Yonggang county 龍岡郡 to the southwest of P’yŏngyang. He became well-known as a scholar of the Nirvana School 涅槃學. With the rise to power of Yŏn Kaesomun in Koguryŏ and the subsequent state policy of promoting Daoism at the expense of Buddhism, Podŏk chose to exhile himself to Paekche, where he found refuge at Mt. Kodae 孤大山 (what is today Mt. Kodŏk 高德山 to the south of the city of Chŏnju, North Cholla province) on Mt. Wan 完山. Legend had it that Podŏk used his spiritual powers to harness the wind and fly to Mt. Kodae, carrying Panyong Temple with him (see Samguk yusa (SY) (book 3/“Pojang serves Laozi and Podŏk become a hermit” 寶藏奉老 普德移庵). In any case, from Mt. Kodae Podŏk gathered about him many disciples and was an influential figure in popularizing the Nirvana School of Buddhism. The SY also tells us that Kim Pu-sik 金富軾 (the primary compiler of the SS) wrote a biography of Podŏk, though this is no longer extant.

[61] 盤龍寺. Location unknown. However, as the SY relates that Podŏk was a native of Yonggang county to the southwest of the Koguryŏ capital of P’yŏngyang and later spent time in Dhyana-contemplation 禪觀 at Mt. Taepo 大寶山 to the west of P’yŏngyang, one can conjecture that the temple was located in the vicinity of the Koguryŏ capital. See SY, book 3, “The Yŏngt’ap Temple of Koryŏ” 高麗靈塔寺.

[62] 孤大山. See note 60 above.

[63] 完山.

[64] 馬嶺. Location unknown but likely in the vicinity of P’yŏngyang.

[65] 安固. Biographical information unavailable.

[66] 契丹. A nomadic people inhabiting what is today Inner Mongolia. See SS, book 21, note 32.

[67] 松漠. Located in the vicinity of Linxi 林西 in northeastern Inner Mongolia not far from its current border with Liaodong province, China. Tang established the Songma Area Command (Songma dudufu 松莫都督府) in 648. It was later lost during the revolt of Li Jinzhong 李盡忠 but reestablished in 714. 

[68] 李窟哥. Biographical information unavailable.

[69] 新城. See SS, book 21, note 77.

[70] For the record of the year thirteen (654), winter, tenth month, the SS relies upon the ZT (book 199/fifth year of the Yonghui 永徽 era of Gaozong 高宗 [hereafter Yonghui 5]/month 10).

[71] The ZT (book 199/Yonghui 6/month 10) provides this figure but the XTS (book 220/“Gao[ju]li Monograph”) puts the number at thirty-six.

[72] 金春秋. From 654 King Muyŏl 武烈王, later given the fuller title of King T’aejong Muyŏl 太宗武烈王. See SS, book 21, note 6.

[73] 高宗. Ninth son of Tang Taizong and third emperor of Tang (r. 649-683).

[74] Yingzhou, or Ying prefecture 營州, refers to the region of what is today Zhaoyang county 朝陽縣, Liaoning province, in Northeast China. See also SS, book 21, note 29.

[75] 程名振. Biographical information unavailable.

[76] From 636 the office Commandant (Zhonglangjiang 中郞將), rank 4b, was in charge of each of the Five Garrisons (wu fu 五府) that constituted the Sixteen Guards 十六衛 at the Tang capital. 

[77] 蘇定方 (592-667). Su Dingfang’s given name was Lie . He participated in Tang military campaigns against the Tujue and Uighur (Chinese Huige 回紇) before participating as Expeditionary Commander-in-chief of the Shenqiu Circuit (Shenqiudao xingjun dazongguan神丘道 行軍大總管) in the Tang expedition that toppled Paekche. He went on to participate in the campaign against Koguryŏ but perished in a blizzard while besieging P’yŏngyang in 667. He was granted the posthumous name of Zhuang . See his biography in the XTS (book 111).

[78] To this point the account of events for the year 655 is a repetition of the account given in the SS, book 5, “Annals of Silla” 新羅本記, second year of King T’aejong Muryŏl 太宗武烈 (655). However, the Silla version gives the month as the third month so the month given here appears to be mistaken.

[79] 貴湍水. What is today the Hun River 渾河, a branch of the Liao River 遼河.

[80] For the record of the fifth month the SS relies upon the ZT (book 199/Yonghui 6).

[81] The Cefu yuangui (CY) 冊府元龜 (book 970) records this as a tribute mission.

[82] Or Dongyi duhu 東夷督護. A military duty assignment to preside of submitted peoples, here in the eastern regions.

[83] 薛仁貴. See SS, book 21, note 121. 

[84] For this latest offensive the SS takes as its source the XTS (book 20/“Gao[ju]li Monograph”) and the ZT (book 200/Xianqing 3/month 6). The brief XTS record reads, “Third year of Xianqing [658], [Cheng] Mingzhen along with Xue Rengui were sent to attack them [Koguryŏ] but they had no success” 顯慶三年 後遣[]名振率薛仁貴攻之 未能克. However, the ZT provides more details of this campaign, ascribing a great victory to the Tang troops: “The Commander-in-chief of Yingzhou [Area Command] and Protector-general of the Eastern Tributaries, Cheng Mingzhen, and the Commandant of the Right Metropolitan Guard, Xue Rengui, led troops in an attack on Koguryŏ’s Chŏkbong Garrison 赤烽鎭, destroying it and beheading over four hundred and taking over a hundred captives. Koguryŏ then sent out its General Tu Pang-ryu 豆方婁 who led a mass of thirty thousand out to oppose them. [Cheng] Mingzhen counterattacked using Khitan troops and smashed them, beheading two thousand five hundred”   營州都督兼東夷都護程名振 右領軍中郞將薛仁貴  將兵攻高麗之赤烽鎭  拔之  斬首四百餘級  捕虜百餘人  高麗遣其大將豆方婁率衆三萬拒之  名振以契丹逆擊  大破之  斬首二千五百級. As regards the Chŏkbong Garrison 赤烽鎭 mentioned in the ZT account, the writing of Chŏkbong Garrison, particularly as regards the first character, has not come down to us clearly. Yi Pyŏng-do takes it as Hyŏksa (Heshi) Garrison , perhaps what is now Chifeng township 赤峰鎭 in the vicinity of Fushun 撫順, Liaoning province, China.

[85] 溫沙門. Biographical information unavailable.

[86] 橫山. Mt. Hoeng is said to be what is today Mt. Hwabiao 華表山, in modern Liaoyang city 遼陽市, Liaoning province, China. See Zhongguo gujin chengming dacidian 中國古今城名大辭典 (Shanghai: Shangwu yinshuguan, 1931), p. 1217.  The mountain fortress here had been taken from Koguryŏ by Tang during the latter’s 645 campaign.

[87] The record for the eleventh month is taken from the ZT (book 200/Xianqing 4).

[88]契苾何力. Originally born into the Qibi契苾 tribe, a Turkish peoples related to the Xiongnu 匈奴, Qibi Heli became a subject of Tang in 632, subsequently participating in Tang military campaigns against Koguryŏ and western Tujue. For such meritorious services he was named Duke of Liang 凉國公. Upon his death he was accorded burial in the imperial mausoleum of Tang Taizong and granted the posthumous name of Yi (“strong”). See his biography in the XTS (book 110).

[89] The P’ae (Chinese Pei) River 浿江 refers to what is today the Taedong River 大同江 running through the then Koguryŏ capital of P’yŏngyang. Like such similar titles mentioned earlier (see note 3 above), this was a figurative title manifesting Tang military objectives.

[90] 劉伯英. Biographical information unavailable.

[91] Nubang 鏤方 (Chinese Luofang) being a geographical term designating P’yŏngyang and its immediate vicinity that goes back to the period of the Lolang (Nangnang) Commandery 樂浪郡 of the Han period.

[92] For the record of the eleventh month of 660 the SS relies on the ZT (book 200/Xianqing 5/month 12). The SS’s record of it this attack coming in the eleventh month is apparently a mistake.

[93] 河南, 河北, 淮南.

[94] See SS, book 21, note 126.

[95] 簫嗣業. A prominent official during the period of Tang Taizong and Gaozong. He lived for a period among the Tujue (Turks) and subsequently held the positions of Chief Minister of the Court of State Ceremonial and Administrator of the Khan Protectorate (Shanyu duhufu zhangshi 單于都護府長史). See his biography in the XTS (book 101).

[96] 任雅相. Biographical information unavailable.

[97] Up to this point for the year 661 the SS draws from the ZT (book 200/Longshuo 龍朔 1).

[98] 蔚州. What is now Lingqiu county 靈丘縣 in Shandong province.

[99] 李君球. Biographical information unavailable.

[100] From the remonstration of Liu Junqiu up to this point the SS draws from the XTS (book 220/“Gao[ju]li Monograph” 高麗傳).

[101] 惱音信. Biographical information unavailable.

[102] 北漢山城. Located on Mt. Pukhan 北漢山 north of modern Seoul.

[103] The account of this attack appears with greater detail in the SS “Annals of Silla” (book 5/King Muyŏl 8).

[104] 馬邑山. A mountain in the vicinity of P’yŏngyang. The Sinjŭng tongguk yŏji sŭngnam 新增東國與地勝覽 (book 51/“P’yŏngyang-bu” 平壤府) identifies a fortress by this name as being to the southwest of P’yŏngyang, though we cannot be sure of its exact location.

[105] For the record of the eight month the SS draws from the XTS (book 220/“Gao[ju]li Monograph”).

[106] 男生. Nam-saeng (634-679) was the eldest son of Yŏn Kaesomun and won merits for his role in resisting the Tang invasion of 645. At the age of nine his father began to bequeath him official positions.  He first became sŏnin 先人 and subsequently held the titles of chungli sohyŏng 中裏小兄, chungli taehyŏng 中裏大兄, chungli uidu taehyŏng 中裏位頭大兄.  Eventually he rose to become Mangniji 莫離支 and then Tae Mangniji 大莫離支. In the power struggle that ensued following the death of his father in or around 666 (see note 116 below) Nam-saeng could not prevail against his younger brothers and fled to Tang. From there he led a Tang-sponsored military campaign against Koguryŏ. He died in the domains of the Tang-established Protectorate General to Pacify the East, or Andong Duhufu 安東都護府, the Chinese administration established in P’yŏngyang following the fall of Koguryŏ in 668 and meant to administer the former Koguryŏ domains. Nam-saeng was buried on Mt. Mang 邙山 in Luoyang 洛陽, Tang’s eastern capital. See his biography (Quan Nan Sheng 泉男生傳) in the XTS (book 110). See also, “Ch’ŏn [Yŏn] Nam-saeng myoji’myŏng 泉男生墓誌銘” [Ch’ŏn Nam-saeng’s tomb engraving] in Yŏkju Hanguk kodae kŭmsŏkmun譯註 韓國古代金石文 [An annotated translation of ancient Korean engravings] (Seoul: Hanguk kodaesahoe yŏn’guso, 1992), p. 492-508. Note: the Chinese rendering of Nam-saeng’s family name as Ch’ŏn (Chinese Quan) rather than Yŏn is likely a result of Yŏn (Chinese, Yuan) being the given name of Tang Gaozu 高祖 (Li Yuan 李淵), founder and first emperor of Tang, and thus taboo to apply to another by Chinese tradition.

[107] For the record of the ninth month the SS draws from the JTS (book 109/“Biography of Qibi Heli” 契苾何力傳).

[108] 白州. One of the prefectures of Tang’s Lingnan Circuit 嶺南道 and currently located in Bobai county 博白縣, Guangxi 廣西 province.

[109] Again, here the office does not correspond to any administrative region but was one created expressly for the campaign against Koguryŏ, as evidenced by the name. Woju 沃沮 (Korean Okchŏ) being the name of a more ancient tribal society in the northeastern region of the Korean peninsula.

[110] 龐孝泰. Biographical information unavailable.

[111] 蛇水. “Snake” River. Precise location unknown but in the vicinity of P’yŏngyang.

[112] On this attack the XTS (book 220/“Gao[ju]li Monograph”) provides more detail: “Pang Xiaotai with soldiers from Lingnan screened off the Sa River. [Yŏn] Kaesomun attacked him and his entire army was destroyed. [Su] Dingfang then lifted his siege [of P’yŏngyang] and departed” 龐孝泰以嶺南兵壁蛇水 蓋蘇文攻之 擧軍沒 定方解而歸.

[113] Up to this point, for the record of the year 662 the SS relies upon the XTS (book 200/Longshuo 2).

[114] 福男.

[115] 泰山. This passage comes from the JTS (book 4/Linde 麟德 2).

[116] The SS echoes the Chinese histories JTS, XTS, and ZT, which are unanimous in the date given for Kaesomun’s death. However, the Japanese history Nihon shoki 日本書紀 gives the year of his death as the twenty-third year of the reign of King Pojang (664). The most likely date seems to be that given on the tomb engraving of Nam-saeng himself – the twenty-fourth year of the reign of Pojang (665).  See, “Ch’ŏn Nam-saeng myoji’myŏng”, op. cit.

[117] 男建. Nam-gŏn was the second son of Yŏn Kaesomun. Following the death of his father he became embroiled in a power struggle with his elder brother Nam-saeng. Nam-gŏn appointed himself Mangniji and ultimately seized control of the government. During Tang’s subsequent invasion Nam-gŏn offered armed resistance to the Chinese forces near the Yalu River and continued to resist the Tang forces all the way to P’yŏngyang. With Koguryŏ’s defeat Nam-gŏn found himself a prisoner of war and was transported to China and ultimately banished to Qianzhou 黔州, in what is today China’s Sichuan province. The tomb engravings of Nam-saeng and Nam-san offer no particulars regarding the life of Nam-gŏn.   

[118] 男産. Nam-san (639-701) was the third son of Yŏn Kaesomun. The course of his career shadowed closely that of his elder brother Nam-saeng (see note 106 above). From an early age he was appointed sŏnin 仙人 (or 先人), and rising through the ranks of sohyŏng 小兄,  taehyŏng 大兄,  uidu taehyŏng 位頭大兄 and chunggun chuhwal 中軍主活 was ultimately named T’aedae Mangniji 太大莫離支. Following his father’s death Nam-san joined forces with his brother Nam-gŏn against their elder brother Nam-saeng. However, upon the fall of Koguryŏ Nam-san submitted to Tang, to which Nam-saeng had fled following his fall from power in Koguryŏ. In Tang Nam-san was accorded the office of Vice Minister of the Court of Imperial Entertainments (Sizai shaoqing 司宰少卿). Following his death from illness he was buried in like his eldest brother in Luoyang.  See also, “Ch’ŏn [Yŏn] Nam-san myoji’myŏng 泉男産墓誌銘” [Ch’ŏn Nam-san’s tomb engraving] in Yŏkju Hanguk kodae kŭmsŏkmun譯註 韓國古代金石文 [An annotated translation of ancient Korean engravings] (Seoul: Hanguk kodaesahoe yŏn’guso, 1992), p. 528-535.

[119] From the record of Yŏn Kaesomun’s death to this point the SS quotes from the ZT (book 201/Qianfeng 乾封 1).

[120] 國內城. Kungnae (Guonei) fortress is located along the upper reaches of the Yalu (Amnok) River 鴨綠江 in what is today the Chinese city of Ji’an 集安. It had served as the Koguryŏ capital from the early years CE to 427, when the capital was transferred to P’yŏngyang. For this incident the ZT (book 201/Qianfeng 1) records that Nam-saeng fortified himself in “another” fortress 保別城. By contrast, Ch’ŏn Nam-san’s tomb engraving relates that Nam-saeng had taken power as Mangniji and while subsequently touring his domains his younger siblings Nam-gŏn and Nam-san revolted against his rule and drove him out in the year 665, with no mention of Nam-saeng’s resistance.

[121] 獻誠. Hŏn-sŏng (651-691) was an important figure of late Koguryŏ. His family name was Yŏn and he was the eldest son of Yŏn Nam-saeng (see note 106 above) and grandson of Yŏn Kaesomun. When nine years of age he was made sŏnin 先人. When sixteen years old (666) he was drawn into the power struggle that erupted between his father and uncles following the death of Yŏn Kaesomun and was dispatched by his father to seek aid from Tang. He spent several years in Tang when certain false charges made against him resulted in his execution by strangling. When the speciousness of the charges were later revealed he was granted the posthumous title of General-in-chief of the Right Forest of Plumes Guard (Youyulinwei dajiangjun 右羽林衛大將軍) and was buried like his father and uncle on Mt. Mang 邙山 in Luoyang. See his biography (Xian Cheng [Hŏn-sŏng] 獻誠傳, under that of his father Quan Nan Sheng [Ch’ŏn Nam-saeng] 泉男生傳) in the XTS (book 110). See also, “Ch’ŏn [Yŏn] Hŏn Sŏng myoji’myŏng 泉獻誠墓誌銘” [Ch’ŏn Hŏn-sŏng’s tomb engraving] in Yŏkju Hanguk kodae kŭmsŏkmun譯註 韓國古代金石文 [An annotated translation of ancient Korean engravings] (Seoul: Hanguk kodaesahoe yŏn’guso, 1992), p. 518-527.

[122] According to Nam-saeng’s tomb engraving (“Ch’ŏn [Yŏn] Nam-saeng myoji’myŏng” op. cit, p. 494), with the objective of advancing upon P’yŏngyang in 665 Nam-saeng attacked Ogol (Wugu) fortresss鳥骨城 and dispatched the taehyŏng 大兄 Pul Dŏk 弗德 to Tang to request the assistance of Tang troops but this mission failed. Nam-saeng then transferred his forces to Hyŏndo (Xuantu) fortress, from whence he again sent an envoy to Tang, this time the taehyŏng Yŏm Yu □. It was in the following year (666) that Nam-saeng dispatched his son Hŏn-sŏng.

[123] Only the ZT gives the date of these events as the sixth month.

[124] The ZT gives his title as General-in-chief of the Right Courageous Guard (Youxiaowei dajiangjun 右驍衛大將軍).

[125] Tejin 特進, “Lord Specially Advanced”, being a supplementary title dating back to the Han period. In its original use it was primarily honorific in nature but in Tang it could encompass actual responsibilities.

[126] The JTS (book 199 pt. 1/“Gao[ju]li Monograph”) gives the month as the eleventh. 

[127] 李勣. That is Li Shiji 李世勣, who played such a prominent role in Taizong’s 645 expedition against Koguryŏ. His name has now been abbreviated to avoid the tabooed use of “Shi” , part of the given name of the now deceased Emperor Taizong 太宗 (Li Shimin 李世民). On Li Shiji see SS, book 21, note 54.

[128] The ZT makes no mention of Li Shiji’s appointment as Pacification Commissioner-in-chief of the Liaodong Circuit. However, the CY (book 986/Qianfeng 1) does record his appointment as Pacfication Commissioner-in-chief of Liaodong (Liaodong anfudashi遼東撫大使).

[129] Silie 司列being, between the years 662 and 670, an alternate term for Tang’s Ministry of Personnel (Libu 吏部).

[130]安陸.

[131] 處俊. Hao Chujun (607-681) was a native of Anlu安陸 in Anzhou 安州. He graduated with the chin shi degree around 640 and entered upon an official career that involved him in the campaign against Koguryŏ and eventually took him as high as Minister of War (Bingbu shangshu 兵部尙書). Hao Chujun later protested when in 676 the Empress Wu assumed power as regent upon Gaozong’s incapacitation by illness, an act that apparently won him her enduring enmity but never resulted (as in the case of many other official careers) in any political reprisal. See his biography in the XTS (book 84). 

[132] 龐同善. Biographical information unavailable.

[133] 竇義積. 獨孤卿雲. 郭待封. Biographical information unavailable.

[134] 河北. Referring to the region north of the Yellow River encompassing what is today modern Hebei and Liaoning provinces.

[135] For the record of the ninth month the SS relies upon the ZT (book 201/Qianfeng 1).

[136] 新城. Likely located on what is today Mt. Gaoer 高爾山, on the north bank of the Hun River 渾河, near the city of  Fushun 撫順, Liaoning province, China.

[137] 師夫仇. Biographical information unavailable.

[138] 高侃. Biographical information unavailable.

[139] 薛仁貴.

[140] 金山. Mt. Kŭm [Jin] is identified as a mountain on the northern banks of the Liao River just to the west of the city of Shenyang 瀋陽市, Liaoning province. It is also called Mt. Qulüjin 曲呂金山. In its section on the garrisons of Shandong and Andong 山東安東條, the Dushi fangyu jiyao 讀史方輿紀要 (Essentials of geography for reading history) by Gu Zuyu 顧祖禹 (1631-92), notes the following: “Mt. Jin: situated three hundred and fifty li to the northwest of the [Andong] garrison [i.e., the Protectorate General to Pacify the East Andong duhufu 安東都護府; see note 184 below] on the northern bank of the Liao River. Another name for it is Mt. Qulüjin. Thirty li to its northwest is what is called East Jin Mountain and twenty li away is what is called West Jin Mountain. Altogether the three mountains stretch some three hundred li在衛西北三百五十里 遼河北岸 一名曲呂金山 又西北三十里曰東金山 又二十里曰西金山 三山延亘三百餘里. See Dushi fangyu jiyao (book 37/Shandong 山東/Andongwei 安東衛).

[141] 南蘇. Namso (Nansu) fortress was an important Koguryŏ fortress on that kingdom’s western frontier. The earliest mention of it appears in the ZT (book 97/Yonghwa 永和 1 [345]), where it is mentioned in the context of an attack by the kingdom of Yan that resulted in that fortress’ fall. The fortress is mentioned a few times in the SS as well as elsewhere in the ZT. From the context of such records it is evident that Namso fortress formed part of a strategic line of fortresses that included Mokchŏ (Mudi) 木底城and Sin (Xin) 新城 fortresses, which together protected the way to Kungnae (Guonei) fortress 國內城, until the fifth century the Koguryŏ capital. Based upon this, one probable theory is that Namso fortress was located in the present day Nanshanchengzi 南山城子, situated along the Suzi river 蘇子河 in Xinbin county 新賓縣, Liaoning province.

[142] 木底城. Alternately . Based upon the context of this record of Mokchŏ (Mudi) fortress it seems evident that it comprised one link in a strategic line of defense, along with Namso fortress (see above) and Ch’ang’am (Cangyan) fortress蒼巖城 (see below) in forming a line of defense leading to (and so defending) Kungnae fortress. One theory posits Mokchŏ fortress as the Wulong (Oyong) mountain fortress 五龍山城, situated along the Suzi river 蘇子河 in Muji township 木奇鎭 to the west of Xinbin county 新賓縣, Liaoning province.

[143] . Alternately 蒼巖城. Its precise location is not known but likely in the vicinity of Yongling 永陵 – Xinbin 新賓 in eastern Liaoning province.

[144] From 624 to 636 this title had designated the second in command of a garrison (wei ) in the garrison militia system of Tang. From 636 this became the third ranking officer in such garrisons.

[145] 馮師本. Biographical information unavailable.

[146] 合詩. A poetical device first employed during the later Han period. Basically it involves the dissection of a character into its components, such as calling a soldier (bing ) a qiuba 丘八. Though we do not know the contents of the Koguryŏ poem, under such dire circumstances leisurely wordplay would clearly be taken as an insult.

[147] 元萬頃. Biographical information unavailable.

[148] 嶺南. What is today the area of Guangdong 廣東 and Guangxi 廣西 in southern China.

[149] For the record of year twenty-seven the SS draws from the ZT (book 201/Qianfeng 2). However, in the “Biography of Hao Chujun” in the XT (book 84) it records just after notice of his defeat that “all the commanders professed his [Hao’s] courage was brief” 將士[]服其膽略.

[150] Between the years 662 and 670 Tang’s Director of the Chancellery (Zhongshusheng shizhong 中書省 時中) and Director of the Secretariat (Zhongshusheng ling 中書省 ) were titled respectively the Zuoxiang 左相 and Youxiang 右相 (“Left and Right Administrators”).

[151] 劉仁軌. Liu Rengui (597-681) was a prominent figure during the reigns of Tang Taizong and Gaozong. Shortly following the fall of Paekche in 660 he was sent to suppress the restoration movement led by the Paekche figure Poksin 福信 (alternately 福臣) and others. During the Tang campaign against Koguryŏ Liu Rengui was made Assistant Commander-in-chief to Li Shiji 李世勣 (or Li Ji 李勣). He also participated in the subsequent Tang campaign against Silla, during which he saw fighting at Ch’iljung fortress 七重城. He was granted the title District Duke of Yue Fortress 樂城縣公. Upon his death he was accorded burial in Tang Taizong’s imperial mausoleum. See his biography in the XTS (book 108). 

[152] 金仁問. Kim In-mun (629-694) was a high-ranking Silla official and diplomat. He was the second son of Kim Ch’un-ch’u金春秋, later the Silla King Muyŏl (武烈王, r. 654-661), and the younger brother of King Munmu (文武王, r. 661-681). He spent the years 651-656 in Tang, where he first began service in the imperial “Night Guard” 宿衛. With the coming of the Tang-Silla alliance Kim played a prominent role in the military campaigns that destroyed both Paekche and Koguryŏ. In the often tense period that followed Silla unification Kim spent much time in the Tang capital of Chang’an, where he proved a stabilizing influence in Tang-Silla diplomatic relations. He died in Chang’an in 694 and by order of the Tang emperor his body was escorted by high-ranking officials back to Silla for burial. See his biography in the SS (book 44).

[153] 扶餘城. Located in what is now Nong’an district 農安縣, Jilin province, China.

[154] 扶餘. Upon the fall of Koguryŏ Tang organized the former Koguryŏ territories into forty-two prefectures (). Among these forty-two prefectures only the names of fourteen have come down to us (see note 183 below). Puyŏ prefecture does not appear among these fourteen, nevertheless it would be natural to assume that it constituted one of the original forty-two Tang prefectures. Therefore, the mention of Puyŏ prefecture here, before the actual fall of Koguryŏ and subsequent Tang administration, is an historical anachronism repeated by the compilers of the SS (which is quoting here from the ZT). Rather, the passage should be understood to mean “the forty odd fortresses in the vicinity of Puyŏ fortress”.  

[155] 賈言忠. Biographical information unavailable.

[156] Up to this point, for the record of the second month the SS draws upon the ZT (book 201/Zongzhang 總章 1).

[157] 軍無媒 中道回.

[158] Gaojuli biji (Koguryŏ pigi) 高句麗秘記. Apparently a book of prognostication regarding Koguryŏ based upon the principles of fengshui 風水 (p’ungsu).  It is no longer extant. See Kim Hong-jik 金弘稙, “Koguryŏ pigi ko 高句麗秘記考” [A study of the ‘secret record of Koguryŏ’] in Hanguk kodaesa yŏn’gu 韓國高代史硏究 (Seoul: Singu munhwasa, 1971).  

[159] Book 95 (“Section on Gaojuli [Koguryŏ]” 高句麗條) of the Tang huiyao 唐會要 (“important documents of the Tang”, being an institutional history of that dynasty compiled in the mid-10th century by Wang Pu 王簿) gives the figure as a thousand years. This differs from the 900 years related in the XTS and subsequently cited here by the SS, though the XTS still seems to use as a basis of its account that of the Tang huiyao (see Kim Hong-jik, op. cit., note 158). In the preamble to the “Yearly Tables” (nyŏnp’yo 年表) of the SS, Kim Pu-sik notes that the figure of 900 years given by Tang is mistaken and that the lifespan of Koguryŏ was in fact 705 years. Concerning the length of Koguryŏ’s existence there are two general theories, one arguing 700 and the other 800 years. The former argument relies upon the chronology of the SS, the SY (which also provides the figure of 705 years in its opening “chronology of kings” 王曆篇) and the Nihon shoki 日本書紀, which for the seventh year of the Emperor Tenchi 天智 states that it fell in 668 “at the end of its existence for 700 years” (W.G. Aston translation).

[160]八十大將.

[161] . The familial name of the founder of Koguryŏ.

[162] From the emperor’s inquiry of Jia Yanzhong to this point the SS relies upon the XTS (book 220/“Gao[ju]li Monograph” 高麗傳).

[163] 薛賀水. The XTS (book 220/“Gao[ju]li Monograph”) has this as the Salha (Sahe) River 薩賀水. In any case, its precise location is unknown.  

[164] 大行城. The ZT relates rather that Li Ji then captured Taehaeng fortress. The location of Taehaeng fortress is unknown. 

[165] In traditional astronomy comets were classified into two types, the hyesŏng (huixing) 彗星 and the p’aesŏng (beixing) □.  The hyesŏng was elongated in one direction and had a tail while the p’aesŏng was tailless and spread out in all directions. Comets were generally considered harbingers of ill-fortune. The Annals of Silla of the SS also notes the appearance of a comet in summer, fourth month, eighth year (668) of King Munmu 文武王, where it is recorded, “a comet appeared in the constellation ch’ŏnsŏn [Perseus]” 彗星守天船.  Presumably this is the same comet mentioned here in the Annals of Koguryŏ. Combining these two accounts, it is possible the comet was seen moving from the constellation Perseus towards the Hyades and Pleiades. See Pak, Sŏng-nae 朴星來, “Paekche ŭi chaei kirok [Paekche records of natural disasters]” in Paekche yŏn’gu, v. 17 (1968), p. 210; and Saitō Kuniji 齊藤國治, “‘Sangoku shiki’ jidai no tenmongaku [Astronomy in the period of the Samguk sagi]” in Hanguk munhwa, 1986-1, p. 23. 

[166] Myosŏng (Maoxing) 卯星 and P’ilsŏng (Bixing) 畢星. For the Pleiades the SS mistakenly has myosŏng 卯星 for what should be myosŏng 昴星.  In Chinese tradition these constellations were associated with upheaval and turmoil. See the “Monograph on Astronomy” 天文志 (monographs nos. 10-12) in the Hou Hanshou 後漢書 (Later History of Han) where the constellations and their portents are described.

[167] 許敬宗. Biographical information unavailable.

[168] . Defensive positions along the Yalu River.

[169] 辱夷城. A strategic fortress clearly located between the Yalu River and P’yŏngyang, likely in the vicinity of the Ch’ŏngch’ŏn River 淸川江, though its precise location is unknown.

[170] 信誠. Biographical information unavailable.

[171] Sojang 小將. A lower-ranking general.

[172] 烏沙. 饒苗. Biographical information unavailable.

[173] 昭陵. Tang Taizong’s imperial mausoleum outside of Chang’an.

[174] Damiao 大廟.

[175] 含元殿. One of the largest of the structures comprising the imperial Daming Palace 大明宮 at Chang’an.

[176] From 662 to 670 the siping 司平 was the official variant of the gongbu 工部, the Ministry of Works. During this same period its Minister (shangshu商書) was known by the title of Grand Executive Attendant (tai changpo 太常伯).

[177] To mean an official position (with attendant salary) beyond the normal quota of such positions, and thus usually a honoray bestowment.

[178] From 662 to 670 the sizai 司宰 was an alternate name for the guanglu si 光祿司, the Court of Imperial Entertainments.

[179] A prestige title for civil officials of rank 3b.

[180] 黔州. A prefecture located in what is today Sichuan 四川. The ZT (book 201/Zongzhang 1) states he was exiled “to central Qian” 黔中. 

[181] These numbers are a repeat of what appears both in the XTS (book 220/“Gao[ju]li Monograph”) and the ZT (book 201/Zongzhang 1). However, the JTS provides a slightly different record, providing two sets of figures: “170 walled cities and 697,000 households” (book 5/Zongzhang 1/month 9) and “176 walled cities and 697,000 households” (book 199, pt. 1/“Gao[ju]li Monograph”).

[182] Dudufu 都督府.  In Tang, the designation of a regional military jurisdiction. The XTS informs us these nine Area Commands established over the former Koguryŏ territory consisted of the following: the Xincheng (Sinsŏng) Prefecture Area Command 新城州都督府, Liaocheng (Yosŏng) Prefecture Area Command 遼城州都督府, Gewu (Kamul) Prefecture Area Command 哥勿州都督府, Weiyue (Uirak) Prefecture Area Command 衛樂州都督府, Sheli (Sari) Prefecture Area Command 舍利州都督府, Jusu (Kŏso) Prefecture Area Command 居素州都督府, Yuexi (Wŏlhŭi) Prefecture Area Command 越喜州都督府, Qudan (Kŏdan) Prefecture Area Command 去旦州都督府, and Jian’an (Kŏn’an) Prefecture Area Command 建安州都督府. See the XTS (book 43, pt. 2/“On the Circuits of Hebei” 河北道條”).

[183] Of these forty-two, only the names of fourteen have come down to us. These are the prefectures of Nansu (Namso) 南蘇, Gaimou (Kae’mo) 蓋牟, Daina (Taena) 代那, Cangyan (Ch’ang’am) 倉巖, Momi (Mami) 磨米, Jili (Chŏngni) 積利, Lishan (Yŏsan) 黎山, Yanjin (Yŏnjin) 延津, Mudi (Mokchŏ) 木底, Anshi (Ansi) 安市, Zhubei (Chebuk) 諸北, Tieli (Ch’ŏlli) 鐵利, Finie (Pulnyŏl) 拂涅, and Baihan (Paehan) 拜漢. See the XTS (book 43, pt. 2/“On Hebei Circuit” 河北道條”).

[184] Andong duhufu 安東都護府. The name of the administration put in place by Tang following the fall of Koguryŏ to govern that state’s former domains. Its jurisdiction and authority conformed to that of a Superior Protectorate (Shang duhufu 上都護府), though in this case its name was simply Protectorate General (Duhufu 都護府). It was headed by a Protector-general (duhu 都護). The mission of the Protectorate General included administration, pacification, the launching of punitive expeditions, etc. In the period of Silla armed resistance to the Tang presence that followed shortly hereafter, its headquarters was shifted westward to Liaodong fortress (what is currently Liaoyang city 遼陽市, Liaoning province), a de facto recognition of Silla hegemony over the peninsula, and then shifted again in a series of moves to Xin (Sin) fortress 新城 in 677, to Pingzhou 平州 (northeast of modern Tianjin天津) in 697, and finally to Liaoxi 遼西 before being abolished in 765. See XTS (book 39/“Monograph on Geography” 地理志/“On the Protectorate General to Pacify the East” 安東都護府條; book 43, pt. 2/“On Hebei Circuit” 河北道條”; and book 49, pt. 2/“Monograph on Officialdom” 百官志/“On the Superior Protectorate” 上都護府條).

[185] In giving the date for this reorganization of Koguryŏ territory and concomitant establishment of the Protectorate General to Pacify the East as 668, the SS conforms to the JTS, XTS, and the ZT. However, elsewhere in the SS, in discussing Koguryŏ geography, the date is given as 669 (book 37/“Monograph on Geography” 地理志). 

[186] The heads of Area Commands, Prefectures, and Districts respectively.

[187] One of the Sixteen Guards at the Tang dynastic capital. The Awesome Guard, like the other guards divided into two prefixed left and right, was created in 622 to replace the Encampment Guards (Tunwei 屯衛).

[188] From “Yŏn Nam-gŏn again assembled…” to this point the SS relies upon the ZT (book 201/Zongzhang 1).

[189] The term used is sŏja 庶子, to mean a son other than the eldest one.

[190] 安勝. Alternately Ansun 安舜. The ZT as well as the XTS describe him as King Pojang’s daughter’s son, whereas elsewhere in the SS (book 6/“Annals of Silla”/King Munmu 14 [674]) he is described as the son of Yŏn Chŏng-t’o 淵淨土, another son of Yŏn Kaesomun. In any case, following the fall of Koguryŏ he purportedly surrendered to Silla whereupon Silla’s King Munmu bestowed upon him the title of King Podŏkguk 報德國王. In the third year of Silla’s King Sinmun 神文王 (683) he was made to come and live in the Silla capital of Kwangju 慶州, where he was granted the official rank of Sop’an 蘇判 and bestowed as well with the clan name of Kim .

[191] Jianghuai江淮 denotes the area between the Yangzi and Huai Rivers, i.e. modern Jiangsu 江蘇 and Anwei 安徽 provinces. Shannan 山南 corresponds roughly to the area of present day Hubei 湖北 province. Jingxi 京西 refers to the area west of the Tang capital at Chang’an 長安 (modern Xi’an 西安). For the record of the fourth month the SS relies upon the ZT (book 201/Zongzhang 2).

[192]劍牟岑. The XTS (book 220/“Gao[ju]li Monograph”) gives his name as Kyŏm Mo-jam 鉗牟岑 while also calling him Taejang 大長. Elsewhere the SS (“Annals of Silla”/King Munmu 10/Month 6) relates that he was a native of the walled city of Yŏngnim 永臨城 (location unknown) and his rank was Taehyŏng 大兄. Further, that record also relates that he departed from Kungmo fortress 窮牟城 and arriving to the south of the P’ae River 浿江 he met and killed several Tang officials and the monk Fa An 法安 before heading for Silla territory. En route to Silla he met Ansun at Sach’i Island 史治島 (present day Soya Island) and together they came to Han fortress 漢城 (present day Chaeryŏng 載寧, Chaeryŏng county 載寧郡, South Hwanghae Province). There Ansun was proclaimed king and the sohyŏng 小兄 Tasik 多式 was dispatched to Silla to request armed assistance.

[193] The Silla Record (新羅記 or 新羅國記) was a relatively obscure history of the Silla kingdom compiled by the Tang scholar Ling Hucheng 令狐澄. It goes unmentioned in either the JTS or XTS, but Kim Pu-sik did consult it on several occasions in compiling the SS. It is no longer extant.

[194] 安舜. See note 190 above.

[195] The ZT has him more specifically as the General-in-chief of the Left Palace Gate Guard (Zuojianmen dajiangjun 左監門大將軍).

[196] 高侃. Biographical information unavailable.

[197] 白水山. This record is taken from the ZT (book 202/Xianheng咸亨2/Month 12). The XTS (book 220/ “Gao[ju]li Monograph”) gives the location as Mt. Quan (Ch’ŏn) 泉山, though this is most likely a mistake. By contrast, the JTS (book 5/Xianheng 3) records it as the Heng (Hoeng) River 橫水.  Elsewhere in the SS (book 6/ “Annals of Silla”/King Munmu 12/Month 8) it is recorded as Paeksu fortress 白水城. Two variant theories put the location of the Hoeng River as a tributary of the Chaeryŏng River 載寧江, in the area to the northeast of Chaeryŏng county 載寧郡, southern Hwanghae 黃海南 province (North Korea) (see Ikeuchi Hiroshi 池內宏, “Kōkuri metsubō go no imin no hanran oyobi Shiragi tono kan” in Mansen chiri rekishi koku 滿鮮地理歷史報告12 (1930):55-135), or as a tributary of the Yesŏng River 禮成江 in central Hwanghae province (see Yi Pyŏng-do, Kukyŏk Samguk sagi 國譯 三國史記 [History of the Three Kingdoms translated into modern Korean]).

[198] 燕山. Yanshan, or Mt. Yan, refers to a mountain to the southeast of the city of Tianjin 天津市, China.

[199] The ZT gives his position as General-in-chief of the Right Army (Youlingjun dajiangjun 右領軍大將軍). 

[200] 李謹行. The son of Tu Diji 突地稽. He acquired the family name of Li through his father’s services to the Tang. Li Jinxiang won merits during the Tang military campaign against Tufan . He was later granted the title of Duke of State Yan 燕國公 and upon his death was interred in the imperial mausoleum of Tang Gaozong. See his biography in the XTS (book 110).

[201] 瓠瀘河. The ZT records “to the west of the Hulu [Horo] River” 瓠瀘河之西.

[202] Both the JTS and XTS have his position as the Commander-in-chief of Liaodong 遼東州都督.

[203] The Protectorate General to Pacify the East had already been transferred to Liaodong from P’yŏngyang in the wake of Tang’s losses against Silla, but in 677 was again transferred, this time to Sin (Xin) fortress 新城, just over a hundred kilometers north of Liaodong fortress. It was from here that the former Koguryŏ king Pojang served briefly as Commander-in-chief of Liaodong Prefecture and King of Chosŏn. This may be interpreted as a policy of amnesty by Tang towards the migrant Koguryŏ populace and a gesture at giving them some semblance of self-rule, albeit controlled, in the face of determined Silla resistance to Tang hegemony on the peninsula. The end result of such leniency, however, was the resurgence of an ultimately unsuccessful Koguryŏ restoration movement. See Yi Pyŏng-do, Hanguk kodaesa yŏn’gu (Studies on ancient Korea) 韓國古代史硏究 (Seoul: Pagyŏngsa, 1976), pp. 455-464.

 

[204] . The ZT records this as Gongzhou . As the latter is a common miswriting of the former the SS version seems correct. Gongzhou refers to what is now Gongxia county 峽縣 in China’s Sichuan province. From the record of the year 670 to this point the SS relies upon the ZT (books 201-202/Xianheng 1-Yifeng儀鳳 2).

[205] Chief of the Court of the Imperial Regalia (Weiwei si 衛尉), nominally one of the Nine Courts but no longer in charge of military duty at the Imperial Palace. In Tang and Song it became increasingly a ceremonially post or a sinecure for aged officials.

[206] .

[207] 安東城. What was formerly Sin (Xin) fortress 新城, the new name coming from its role as headquarters of the Protectorate General to Pacify the East (Andong duhufu 安東都護府). See note 203 above.

[208] 寶元. Biographical information unavailable.

[209] 安東. i.e., the former Koguryŏ territories then administered by the Protectorate General to Pacify the East.

[210] 德武. Biographical information unavailable.

[211] From the record of the year 682 to this point the SS draws upon the JTS (book 199/“Gao[ju]li Monograph”) and the XTS (book 220/“Gao[ju]li Monograph”).

[212] 箕子. See SS, book 20, note 22. 

[213] The Hanshu’s 漢書 “Monograph on Geography” 地理志records that in the era of Old Chosŏn there was a law code comprised of eight articles. Only three of these eight have come down to us, namely: 1. he who kills another shall immediately be put to death; 2. he who causes another bodily injury shall make compensation in grain; and 3. he who steals from another shall be made his victim’s slave (though an exemption could be made upon punitive payment of 500,000 coppers). The Han era Shiji 史記 relates that it was Kija who promulgated such laws to his people, though this is perhaps a prejudice of the Chinese perspective (Kija – or Viscount Ji –  having been a refugee from the Zhou ). An examination of the contents of the Old Chosŏn law code certainly reveals a unique native flavor.  See Yi Pyŏng-do, “’Kija Chosŏn’ chŏch’ae wa soui ‘Kija p’aljogyo’ e taehan singoch’al” [A new study concerning the character of ‘Kija Chosŏn’ and the so-callled ‘Teachings of the Eight Articles’], in Hanguk kodaesa yŏn’gu, op. cit.

[214] . The names of vessels.  The pyŏn was a covered bamboo basket used primarily to contain fruits or dried meats offered in worship. The tu was a platter-like vessel that could be made of wood or bronze likewise used primarily for holding meats offered in sacrifices. The implication here being that in the Chosŏn of Kija the people did not stand on ceremony but were virtuous without the pretention of being so, using those dishes in daily life that they also employed in sacrificial offerings. 

[215] 三方. With China situated in the center, this refers to the barbarians of the north, south, and west. The Book of History states, 

[216] 易經. I Ching.

[217] In part two of the commentary on the appended phrases (xici 繫辭) of the Changes of the Zhou 周易經 (i.e. the I Ching) by Wang Bi 王弼 it states, “Second lines usually concern honor while fourth lines usually concern fear, this is because they are near [fifth lines]. Thus for the most part they involve fear. In terms of its Dao, the soft or yielding does not find it beneficial to be distant. Its main tenet is to remain ‘without blame,’ and its function is to be soft or yielding and be centrally placed.” (Translation of Richard John Lynn). Because the second lines of the hexagram occupy relative positions of centrality and harmony they concern themselves with honor, whereas fourth lines, with their position near the fifth line, i.e. the rulers of the hexagrams, primarily concern fear. See Richard John Lynn (translator), The Classic of Changes, A New Translation of the I Ching as Interpreted by Wang Bi (New York: Columbia University Press, 1994), pp. 91-92.

[218] To mean that the territory entered by Koguryŏ had previously been incorporated into the Chinese administrative system. See SS, book 20, note 23.

[219] 天時地利 不如人和. The works of Mencius 孟子, “Gongsunchou” 公孫丑, pt. 1, records: “Opportunities of time vouchsafed by Heaven are not equal to the advantages of situation afforded by the Earth, and advantages of situation afforded by the Earth are not equal to the union arising from the accord of Men” 天時不如地利地利不如人和 (Legge translation).

[220] 左氏. The putative author of the Zuochuan左傳, an extended annotation of the Spring and Autumn Annals春秋and a work of history in its own right.

[221] From the Zuochuan of the Spring and Autumn Annals (Duke Ai 哀公/year 1): “I have heard that states flourish through prosperity and perish through calamity…I have heard that states flourish when they regard their people as if apprehensive of their receiving hurt: - that brings prosperity. States again perish when they treat their people as earth or grass: - that brings calamity” (Legge translation).