| Home |
Culture |
History |
5 Themes |
Sources |

Location |

Place |

Movement |

Region |

H.E.I. |

Culture

(Some words used in this web page are in the Hawaiian langauge)  

Language
Proverb
Song
 

Language

A photograph of bamboo plants.

Literally, in the Hawaiian language, Kane'ohe means "bamboo husband", figuratively, it means "cruel and heartless" Probably named this because of all the places on O'ahu, Kane'ohe had one of the most complicated terraced areas on the island for planting taro.

Back to Top

Proverb

A graphic image depicting Kamehameha's army battling with O'ahu chief Kalanikupule's warriors  at the Nu'uanu Pali in 1795.

An 'olelo no'eau is a Hawaiian proverb, or wise saying. There is only one mention of Kane'ohe in the Mary Kawena Pukui book, 'Olelo No'eau : Hawaiian Proverbs and Poetical Sayings.

"Kini Kailua, mano Kane'ohe.(Fourty thousand in Kailua, four thousand in Kane'ohe):

"A great number will be killed" said a woman named Kawaiho'olana whose grandson was ruthlessly murdered by someone from either Kailua or Kane'ohe. She declared that this many would perish by sorcery to avenge him. Another version credits Keohokauouli, a kahuna at this time of Kamehameha, for this saying. He suggested sorcery as a means of destroying the conqueror's O'ahu enemies."

This proverb dates Kane'ohe as far back as Kamehameha I.

Back to Top

Song

Kane'ohe is a song written by Abbie Kong and Johnny Noble in the 1930's to commemorate the installation of electricity at Kaneohe, this mele (song) also figuratively tells of a delightful love affair on the windward side of O'ahu between two lovers.

A photograph showing one of the many beautiful waterfalls that can be seen cascading from the Ko'olau Mountain Range.

 

.

Kane'ohe

(in Hawaiian )

'Olapa ka 'uila, i Kane'ohe

Ka hui laulima o i' Laniwai

Hui:

Me ka ua Apuakea

Ka la'i a'o Mololani

Me ke anu o ke Ko'olau

 

Kaulana mai nei Ko`olaupoko

Ua `a ka uila a`i Kane`ohe

 

Hanohano Mokapu i ka 'ehu kai

Te tua motumotu a'o He'eia

 

Ho'okahi mea hou ma He'eia

Ka uea kelelaepa leo nahenahe

 

Aia `ike lihi o ka `aina

Kahi a ke aloha i walea ai

 

Walea ana `oe me ke onaona

Ku`u lei hulu mamo pili i ke anu

 

Ua ana ho`i au a i ko leo

Ko pane `ana mai pehea au

 

Ha'ina 'ia mai ana ka puana

Ua 'a ka uila a i Kane'ohe

Kane'ohe

(English translation)

Light flashes at the Kaneohe

Co-operative Society of Laniwai

Chorus:

The Apuakea rain

The peace of Malulani

The coolness of the Ko`olau

 

Famous is Ko`olaupoko

The lights go on at Kaneohe

 

The glory of Mokapu is the sea spray

And the jagged ridge of Heeia

 

The news at He`eia

Sweet-voiced telegraph wire

 

 

Glimpses of the land

Where love finds delight

 

Delight with the sweet one

My mamo feather lei in the coolness

 

Delighted by your voice

You ask, How am I?

 

Tell the refrain

The light goes on at Kaneohe

Back to Top