Library of Congress Rule Interpretations
Appendix C: Numerals
C.1. General Rule [Formerly C.0]
Form for Arabic Numerals
LC
practice: Because the frequency of occurrence
of numbers that impacts access is very low, clear searching guidelines
reflecting the Library's Integrated Library System (ILS) treatment of Arabic
numerals are judged more practical than extensive guidelines for providing
alternative access.
In the ILS
commas and periods are normalized as spaces.
Thus 1,512 is treated as though it were 1 512; 1.512 is treated as 1
512, i.e., the same as it would be if the number were recorded with a space. Since searching guidelines will provide
guidance related to the searching of numbers, in general, record Arabic
numerals according to the style found on the resource being cataloged or in the
usage of any entity, usually a corporate body, being used as a heading.
1) Decimals.
Decimals may occur with a period or a comma as the decimal point, in
which case record them as found on the source or as used by any entity that is
being established.
3.14159
3,14159
2) Other numbers given in Arabic numerals. Numbers of one thousand or more may occur
with a space, with a comma, or without either.
Record them as found on the source or as used by any entity that is
being established.
32
987
32,987
32987
Reminder: Do
not use a comma in a year regardless of the number of digits it contains.
1066 and all that ...
If recording a
number in a portion of a record for which "found source" or
"usage" may not be germane, e.g., in a note, use judgment and record
the number in a manner that aims to achieve intelligibility. Do not use a comma in a year regardless of
the number of digits it contains.
Do not update
existing records to reflect the practice stated in this LCRI.
C.5. Oriental Numerals
C.5C
Apply C.5C to
Chinese, Japanese, and Korean languages whenever a vernacular numeral represents
a typographic variant of an arabic numeral or
constitutes a numerical concept symbolized by an arabic number.
1) Consider that C.5C cannot apply to the
following terms:
零,壹,貳,参,肆,伍,陸,柒,捌,玖,拾,一,二,三,四,五,六,七,八,九,十,十一,十二,二十,三十,百, 百二十,千,万,萬,億,兆,廿,卅, etc.
2) Convert the following to arabic numerals when they represent true numbers;
otherwise, romanize them as a word:
一0 一一 二一 五一 一〇〇 一〇一 一九一八 五〇〇〇 一〇 二〇
but
三八・婦女節
San ba, fu nü jie
七七事変
Qi qi shi bian
二・二六事件
Niniroku Jiken
Note: For the numerals from one to nine that have
no equivalent arabic form,
follow 1) above, except those used in dates.
一九八一年七月十二日
1981 nian 7 yue 12 ri
1981-nen
7-gatsu 12-nichi
1981-yon 7-wol
12-il
Exception: When the date is a principal element of a title
proper in Japanese, romanize it in word-form with its particular reading.
八月二日、天まで焼けた
Hachigatsu futsuka, ten
made yaketa
3) Retain arabic
numerals as they appear in corporate names or titles.
20世紀
20 shi ji
20-seiki
20-segi
1981 年
1981 nian
1981-nen
1981-yon
If an arabic numeral has a particular reading in Japanese
idiomatic usage, however, romanize it in word form.
週休2日制
Shūkyū futsukasei
4a) Apply C.5C to Chinese and Korean ordinal
numbers belonging to a sequence.
第一机械工业部
Di 1 ji xie gong ye bu
第一附属医院
Di yi fu shu yi
yuan
北京市第6建筑工程公司
but:
台灣第一銀行
第六感
Di liu gan
第三喜
Di san xi
4b) Apply C.5C to Japanese ordinal numbers used
in headings for divisions or sections of corporate bodies or divisions or
branches of armed forces. (For ordinal
numbers in titles, follow 1)-3) above.)
大蔵省主稅局稅制第 2課
陸軍師團第一
but:
第一師団レイテ戦記
Daiichi Shidan Reite Senki
C.7. Alternative
Dates
When giving
alternative dates of birth or death in headings for persons, apply the
following:
1) If the dates are the last year of one century
and the first year of the following century, give the complete date for both (e.g., 1899 or 1900).
2) If the dates are the first and second years
of the same century, give the complete date for both (e.g.,
1900 or 1901).
3) If the dates are the last year of one decade
and the first year of the following decade in the same century, give the
complete date for the first and the last two digits of the second date (e.g.,
1979 or 80).
4) If the dates are any two years within the
second decade of the same century, give the complete date for the first and the
last two digits of the second date (e.g., 1914 or 15).
5) If the dates are the first two years of a
decade (other than the first two years of the first decade of the century),
give the complete date for the first and the last two digits of the second date
(e.g., 1970 or 71).
6) If the dates are those not covered by 1)-5)
above, give the complete date for the first and the final digit of the second
date (e.g., 1978 or 9).
C.8. Ordinal
Numerals
This LCRI represents
LC/PCC practice for languages other than Chinese, Japanese, and Korean. For
Chinese, Japanese, and Korean, apply AACR2 C.8C.
Bibliographic Description–Edition Area
Generally
accept abbreviations found in records created by other agencies or libraries.
Otherwise, in
other records, use the abbreviation on the item, a standard abbreviation in the
language of the item (e.g., 1st, 2nd, 3rd, 4th in English; 1ra, 2a in Spanish;
1e, 2me, 3ème in French), or the regularized form 1., 2., etc.
On source: Second
revised edition
250 ## $a 2nd rev. ed.
or
250 ## $a 2d rev. ed.
or
250 ## $a 2. rev. ed.
On source: Primera edición
250 ## $a 1. ed.
or
250 ## $a 1a ed.
or
250 ## $a 1ra ed.
On source: Deuxième édition
250 ## $a 2. éd.
or 250 ## $a 2e éd.
Bibliographic Description–Series Numbering
1) Found abbreviations. If an ordinal number in any language is
already abbreviated on the item being cataloged, record that abbreviated form.
On source: 2ème série,
numéro 3
4XX $a Dossier de recherche ; $v 2ème sér.,
no 3
2) Words or roman numerals.
For the numbering of the series (AACR2
1.6G1) and numbering of a serial (AACR2 12.3B1):
a)
Record English ordinal numerals as 1st, 2nd, 3rd, etc.
b)
Record non-English ordinal numerals as 1., 2.,
3., etc.
Bibliographic Description–All Other Areas
Record the
ordinal numeral as found on the item.
245
$a Studies in history.
$n Second series, $p Middle Ages
Access Points
1) Corporate
name headings. Use the conventional
English form of the ordinal numeral (1st, 2nd, 3rd, etc.) in the addition to a
heading for a meeting (AACR2 24.7B2) and in the addition to the heading for a
successive legislature (AACR2 24.21D).
Otherwise, record the ordinal numeral as found.
2) Uniform titles
a)
Use the conventional English form of the ordinal numeral (1st, 2nd, 3rd,
etc.) or the conventional form of the non-English ordinal numeral (1., 2., 3., etc.) when the ordinal numeral appears in a
dependent title (AACR2 25.6A2).
b)
Use the conventional English form of the ordinal numeral (1st, 2nd, 3rd,
etc.) in the heading for a numbered book of the Bible (AACR2 25.18A3).
c) In
music uniform titles when ordinal numerals are being newly established (cf.
LCRI 25.30C2 and LCRI 25.32A1), use the conventional English form (1st, 2nd,
3rd, etc.) or the conventional non-English form (1.,
2., 3., etc.) according to the context, except where a pattern of usage of
ordinal numerals in a different form already exists. Where such a pattern exists, change existing
uniform titles to conform to one of the above conventional forms when most or
all of the headings involved are being changed for another reason; otherwise
continue to follow the existing pattern.
d)
Otherwise, record the ordinal numeral as found.
3) Added entry for alternate form of title
proper. Use the conventional English
form of the ordinal numeral (1st, 2nd, 3rd, etc.) or the conventional form of
the non-English ordinal numeral (1., 2., 3., etc.)
when substituting the ordinal numeral for the word or a roman numeral in the
title proper (LCRI 21.30J).